異瞳特別軍事行動系列(6)
幾天后,對我們陣地的第一次迫擊炮襲擊開始了。 起初,距離我們幾百米遠的是幾枚地雷。每天都有越來越多的東西從天上掉到我們身上。 我的潛意識不再將炮擊視為危險;我們過著例行公事的生活:白天做事,晚上吃晚飯,休息到早上。沒有任務(wù)的日子里,我們就探索最近的房屋、建筑,甚至給自己配備了圖書館之類的東西,拿到了十幾本書…… 后來,在一棟被業(yè)主遺棄的房子的圍墻里,他們發(fā)現(xiàn)了一只德國牧羊犬,他們把它收為己有——就這樣這只狗和我們定居了。然后一只貓來到我們身邊,它的所有時間都在廚房里度過……炮擊的密度和規(guī)律性迫使我們搬到了地下室,那里以前被用作蔬菜儲藏室。他們用爐子和桌子搭建了臨時鋪位,地下室開始看起來相當舒適。光線是從一個小通風窗射進來的,這對我們來說基本上足夠了,爐子上的水壺不斷地發(fā)出呼嘯聲,燈籠的微光全天候照亮著房間…… 自SVO開始以來已經(jīng)過去了兩周多的時間,我們進行了溝通,分享了我們對時間安排的想法,并等待著夏天,希望一切都會結(jié)束。我們周圍的環(huán)開始悄然縮小,供應(yīng)問題開始出現(xiàn)。盛開的樹葉讓破壞團體伏擊了我們的縱隊,給我們帶來了不便…… VELES靜靜地寫著…… 原文 Первые минометные обстрелы наших позиций начались через несколько дней. Сначала это была пара мин, упавших в нескольких сотнях метров от нас. С каждым днем все больше и больше на нас сыпалось с неба. Мое подсознание уже не воспринимало обстрелы как опасность, мы жили рутинной жизнью: днем - задачи, вечером - ужин и отдых до утра. В дни, когда не было задач, мы исследовали ближайшие дома, строения, и даже оборудовали себе что-то вроде библиотеки, раздобыв с десяток книг… Позже в вольере брошенного хозяевами дома нашли пса-немецкую овчарку, которую забрали себе - так у нас поселился пёс. Затем к нам прибился кот, который всё время проводил на кухне... Плотность и регулярность обстрелов вынудили нас переехать в подвал, который раньше использовался как овощехранилище. Соорудили импровизированные нары, поставив печку и стол, и подвал стал выглядеть довольно уютно. Свет проникал через маленькое вентиляционное окно, чего в принципе нам хватало, на печи постоянно посвистывал чайник, тусклый свет фонаря круглосуточно освещал помещение… Прошло чуть больше двух недель с начала СВО, мы общались, делились своими мыслями по поводу сроков, и ждали лета с надеждой, что всё закончится. Кольцо вокруг нас начало тихонько сжиматься, и начались проблемы со снабжением. Распустившиеся листья позволяли диверсионным группам устраивать засады на наши колонны, что доставляло нам неудобства… VELES тихонько пишет…