五月天青色头像情侣网名,国产亚洲av片在线观看18女人,黑人巨茎大战俄罗斯美女,扒下她的小内裤打屁股

歡迎光臨散文網(wǎng) 會員登陸 & 注冊

intransigence

2023-04-16 17:46 作者:拉康  | 我要投稿

intransigent這個形容詞的意思是“不妥協(xié)的,不讓步的”,它的近義詞有stubborn, adamant, steadfast, obdurate, obstinate, hardened, implacable, uncompromising等。這些詞都表示一種固執(zhí)或頑固的態(tài)度。

intransigence是一個名詞,表示不妥協(xié)或不讓步的態(tài)度或行為。它的近義詞有stubbornness, obduracy, obstinacy等,都表示固執(zhí)或頑固的意思。

intransigent這個詞來自于拉丁語in-(表示否定)和transigere(表示達成協(xié)議),所以它本意是“不能達成協(xié)議”的。

intransigence來自于拉丁語intransigens,意思是不過渡或不轉(zhuǎn)移的,強調(diào)不改變立場或方向的意思。





stubborn意思是“固執(zhí)己見的,難以改變的”,它強調(diào)一種不理性或不合理的堅持,

例如:He is too stubborn to admit his mistake.(他太固執(zhí)了,不肯承認(rèn)自己的錯誤。)

stubbornness來自于古英語stybb,意思是樹樁或根,強調(diào)難以移動或改變的意思。

adamant意思是“堅定不移的,堅決拒絕的”,它強調(diào)一種堅強或堅定的意志,

例如:She was adamant that she would not resign.(她堅決不辭職。)

steadfast意思是“忠誠的,堅定的”,它強調(diào)一種忠實或信任的態(tài)度,

例如:He remained steadfast in his support for the president.(他始終堅定地支持總統(tǒng)。)

obdurate意思是“頑固的,冷酷無情的”,它強調(diào)一種缺乏同情或憐憫的態(tài)度,

例如:The judge was obdurate and refused to reduce the sentence.(法官很頑固,拒絕減刑。)

obduracy來自于拉丁語obdurare,意思是變硬或堅持,強調(diào)堅硬或不屈服的意思。

obstinate意思是“倔強的,難以駕馭的”,它強調(diào)一種不服從或不聽勸告的態(tài)度,

例如:The child was obstinate and refused to eat his vegetables.(孩子很倔強,不肯吃蔬菜。)

obstinacy來自于拉丁語obstinare,意思是堅持或固執(zhí),強調(diào)堅持己見或不聽勸告的意思。

hardened意思是“習(xí)慣于艱難或惡劣環(huán)境的,麻木不仁的”,它強調(diào)一種經(jīng)歷過苦難或磨煉后變得堅強或無情的態(tài)度,

例如:He was a hardened criminal who felt no remorse.(他是一個麻木不仁的罪犯,沒有任何悔恨。)

implacable意思是“不能安撫的,難以和解的”,它強調(diào)一種無法平息或緩和的態(tài)度,

例如:He was implacable in his hatred for his enemy.(他對他的敵人充滿了無法消除的仇恨。)

uncompromising意思是“不妥協(xié)的,堅持原則的”,它強調(diào)一種不愿讓步或遷就的態(tài)度,

例如:She was uncompromising in her demand for justice.(她堅持要求正義,不肯妥協(xié)。)


名詞例句:

His intransigence on this issue has alienated many of his supporters. 他在這個問題上的不妥協(xié)態(tài)度使他失去了許多支持者。

She showed great stubbornness in refusing to admit her mistake. 她拒絕承認(rèn)錯誤表現(xiàn)出了極大的固執(zhí)。

The government’s obduracy in the face of protests only increased the public’s anger. 政府面對抗議的頑固態(tài)度只增加了公眾的憤怒。

He was known for his obstinacy and would never change his mind once he made a decision. 他以固執(zhí)著稱,一旦做出決定就永遠不會改變主意。





intransigence的評論 (共 條)

分享到微博請遵守國家法律
高台县| 伊金霍洛旗| 锦州市| 岳西县| 陇南市| 芮城县| 南通市| 临桂县| 金昌市| 湘潭市| 观塘区| 临沂市| 乐业县| 哈密市| 宜章县| 福泉市| 泸西县| 岑巩县| 无极县| 四平市| 怀仁县| 钟祥市| 隆安县| 文昌市| 垦利县| 南阳市| 石城县| 惠来县| 申扎县| 精河县| 望谟县| 兴国县| 吉安市| 得荣县| 永福县| 嵊州市| 西乌珠穆沁旗| 外汇| 南雄市| 新竹县| 深泽县|