原創(chuàng)連載寫作節(jié)目《TA說》第15期:《影》黃昏已然到來,故人至今未歸
黃昏已然到來,故人至今未歸~
嗨,陌生的各位觀看者下午好!
今天是北京時(shí)間2022年6月5日下午18點(diǎn)30分~
歡迎收看本期節(jié)目
極簡音樂實(shí)驗(yàn)室自制原創(chuàng)連載“短句”寫作類電臺(tái)廣播劇
節(jié)目《TA說》第15期
《影》



月光,夜的寂靜,黑夜時(shí)鐘滴答作響,
在昏暗的燈光下,她在床上睡得很香。
Moonlight, night silence, night clock ticking,
in the dim light, she slept soundly in bed.

在晚上,一盞燈,光是另一個(gè)分支。
In the evening, one lamp was lit up by another branch.

在夜深人靜的時(shí)候,山川千里,
野鷹的叫聲很晚才消散。
In the dead of night, thousands of miles of mountains and rivers,
the cry of wild Eagles dissipated very late.

烏云散去,雁鳴晚了。
The dark clouds dispersed and the wild geese chirped late.

他半醒半醉,她熱淚盈眶,這首令人心碎的詩,
她擔(dān)心愛情會(huì)變成仇恨,傷心的詩歌,
恐怕對(duì)春天的仇恨已經(jīng)結(jié)束了。
He was half awake and half drunk. Tears welled up in her eyes.
She was worried that love would turn into hatred.
The sad poem might have ended the hatred for spring.

夕陽從玻璃上照耀,不是這樣的,是從“從酒杯里”。
The setting sun shines on the glass. It's not like this. It's from "from the wine cup".

一個(gè)浪漫的夜晚,她熱淚盈眶。
On a romantic night, tears welled up in her eyes.

日落時(shí)分,夜幕降臨,在燈光的陰影下,
人們就像舞臺(tái)一樣。
At sunset, night falls. In the shadow of the lights, people are like a stage.

她害怕即使想念他也會(huì)感到悲傷,她熱淚盈眶。
--“空葬”
She was afraid that she would feel sad even if she missed him.
Tears welled up in her eyes-- "Empty burial."

當(dāng)我醒來時(shí),我有一個(gè)夢,枕頭上滿是風(fēng)。
When I woke up, I had a dream. The pillow was full of wind.

誰知道天空中最美的是什么,愛和悲傷?
埋在真空中,成千上萬的黑發(fā)在眼淚中。
Who knows what is the most beautiful in the sky,
love and sadness? Buried in a vacuum, thousands of H black hair in tears.

月明夜靜人無夢。
It was a quiet and dreamless night.

她為什么要有更多的希望?她的眼淚凍結(jié)在銀河中。
Why should she have more hopes? Her tears were frozen in the Milky way.


作者:極簡音樂實(shí)驗(yàn)室-莽夫
文案:極簡音樂實(shí)驗(yàn)室-莽夫
編輯:極簡音樂實(shí)驗(yàn)室-莽夫
寫作:極簡音樂實(shí)驗(yàn)室-莽夫
文案翻譯:來自百度翻譯
點(diǎn)個(gè)贊唄~