五月天青色头像情侣网名,国产亚洲av片在线观看18女人,黑人巨茎大战俄罗斯美女,扒下她的小内裤打屁股

歡迎光臨散文網(wǎng) 會員登陸 & 注冊

行業(yè)規(guī)范|《口譯服務報價規(guī)范》(內(nèi)附pdf下載鏈接)

2022-05-08 20:13 作者:翻譯技術點津  | 我要投稿


前言

? ? ? ? ?中國翻譯協(xié)會是包括翻譯與本地化服務、語言教學與培訓、語言技術工具開發(fā)、語言相關咨詢業(yè)務在內(nèi)的語言服務行業(yè)的全國性組織。制定中國語言服務行業(yè)規(guī)范,推動行業(yè)有序健康發(fā)展,是中國翻譯協(xié)會的工作內(nèi)容之一。

? ? ? ? ?改革開放30多年,翻譯服務也走過了20多年的歷程,翻譯服務市場日趨成熟,翻譯服務流程規(guī)范化程度不斷提升。為了更好地規(guī)范翻譯服務市場,提供高效、專業(yè)的翻譯服務,特編制《口譯服務報價規(guī)范》。

? ? ? ? ?本規(guī)范由中國翻譯協(xié)會翻譯服務委員會組織編寫,由中國翻譯協(xié)會發(fā)布。主要起草人:朱憲超(四川語言橋信息技術有限公司),包亞芝(江蘇省工程技術翻譯院有限公司),顧小放(中國船舶信息中心),林國夫(中國對外翻譯出版有限公司),林超倫(KL Communications Ltd),黃長奇(中國翻譯協(xié)會),劉振營(武漢市華譯翻譯有限責任公司),單偉清(北京思必銳翻譯有限責任公司),韋忠和(廈門精藝達翻譯服務有限公司),張勇(雙澤翻譯咨詢有限公司)。

? ? ? ? ?本規(guī)范于2014年9月18日首次發(fā)布。

口譯服務報價規(guī)范
1?適用范圍

? ? ? ? ?本規(guī)范規(guī)定了口譯服務報價的內(nèi)容與方式。

? ? ? ? ?本規(guī)范僅適用于口譯服務業(yè)務。

2?規(guī)范性引用文件

? ? ? ? ?下列文件中的條款通過本部分引用成為本部分條款。凡注有日期的引用文件,其隨后所有修改單(不包括勘誤內(nèi)容)及修訂版均不適用于本部分,然而,鼓勵根據(jù)本規(guī)范達成協(xié)議的各方研究是否可使用這些文件的最新版本。凡未注明日期之引用文件,其最新版本適用于本部分。

GB/T 19363.2-2006 翻譯服務規(guī)范 第2部分:口譯

ISO 2603: 1998 同聲傳譯室一般特性及設備

ISO 4043: 1998 移動式同聲傳譯室一般特性及設備


3?術語和定義

? ? ? ? ?下列術語和定義適用于本部分。

3.1 交替?zhèn)髯g

? ? ? ? ?當源語言使用者講話停頓或結(jié)束等候翻譯時,口譯員用目標語清楚、準確、完整地表達源語言的信息內(nèi)容,簡稱“交傳”。

3.2 陪同交傳

? ? ? ? ?譯員陪同客戶參與涉外活動,并隨行為其提供交替?zhèn)髯g服務。

3.3 會議交傳

? ? ? ? ?譯員為客戶舉辦或參與的涉外會議提供交替?zhèn)髯g服務。

3.4 遠程交傳

? ? ? ? ?譯員及會談各方借助通訊設備提供交替?zhèn)髯g服務。

3.5 同聲傳譯

? ? ? ? ?借助專用設施將聽到的或看到的源語言的信息內(nèi)容,近乎同步地準確翻譯譯成目標語言,簡稱“同傳”。

3.6 耳語同傳

? ? ? ? ?譯員在服務對象身旁耳語為其進行同聲傳譯。

3.7 會議同傳

? ? ? ? ?譯員在國際會議現(xiàn)場借助同聲傳譯設備為服務對象進行同聲傳譯。

3.8 遠程同傳

? ? ? ? ?譯員及會談各方并非全都同在一地時,譯員借助通訊設備為服務對象提供同聲傳譯服務。

3.9 跟會人員

? ? ? ? ?口譯服務方派至會議現(xiàn)場負責協(xié)調(diào)、保障的人員,主要負責在現(xiàn)場與客戶方的溝通與協(xié)調(diào),保障譯員的翻譯工作。


4?口譯服務工作內(nèi)容

4.1 口譯服務工作類別

? ? ? ? ?口譯服務由交替?zhèn)髯g(簡稱“交傳”)和同聲傳譯(簡稱“同傳”)構(gòu)成。

? ? ? ? ?交替?zhèn)髯g主要包括陪同交傳、會議交傳和遠程交傳。

? ? ? ? ?同聲傳譯主要包括耳語同傳、會議同傳和遠程同傳。

4.2 口譯服務工作內(nèi)容

4.2.1 與客戶溝通

– 主要包括:確認工作語種、時間、地點、所需譯員數(shù)量、客戶聯(lián)系人信息、所譯內(nèi)容的背景信息及資料。

4.2.2 內(nèi)部準備

– 確定譯員人選;

– 安排譯員研究學習相關背景材料,做好譯前準備。

4.2.3 現(xiàn)場服務

– 譯員按約定時間達到工作現(xiàn)場,提供所需翻譯服務;

– 技術人員按約定時間,提前完成會議現(xiàn)場同傳所需設備的安裝與調(diào)試;

– 發(fā)放同傳接收器,做好領取接收器的登記工作。

(注:與翻譯不相關的其它服務,另行酌情收費。)

4.2.4 遠程服務

– 遠程交傳:技術人員提前完成通訊設備調(diào)試工作,保證通話質(zhì)量。

– 遠程同傳:技術人員按約定時間到達工作現(xiàn)場,提前完成遠程同傳設備的安裝與調(diào)試;發(fā)放同傳接收器,做好領取接收器的登記工作。

4.3 報價方式

4.3.1 費用構(gòu)成

– 口譯費(譯員人數(shù)*工作時間);

– 工作天數(shù);

– 加班費(超過約定時間按加班計);

– 交通費;

– 食宿費;

– 設備使用費、通訊費;

– 其它相關費用(如,跟會人員費用等)。

4.3.2 計費方式

– 工作時間以天為單位,不足半天按半天計;超過半天按1天計;

– 長期項目可另議(具體周期須經(jīng)雙方協(xié)商確定)。

4.3.3 計價公式

總價=口譯費+交通費+食宿費+設備使用費(需要時)+其他相關費用(需要時)

4.3.4 報價一覽表


5?一致性聲明

? ? ? ? ?每個口譯服務方都可以自愿履行本規(guī)范的各項條款,并自負責任地聲明是根據(jù)本規(guī)范提供口譯服務報價。



掃描二維碼下載pdf文檔

轉(zhuǎn)載來源:中國翻譯協(xié)會

本文來源于微信公眾號“翻譯技術教育與研究”、微信公眾號“語言服務行業(yè)”,致力于語言服務行業(yè)資訊、洞察、洞見~ 關注我們,了解更多精彩內(nèi)容~



行業(yè)規(guī)范|《口譯服務報價規(guī)范》(內(nèi)附pdf下載鏈接)的評論 (共 條)

分享到微博請遵守國家法律
磐石市| 辽阳县| 安阳市| 景德镇市| 麻江县| 咸宁市| 莆田市| 桃源县| 息烽县| 成武县| 卫辉市| 白玉县| 句容市| 苗栗县| 滨海县| 久治县| 平远县| 二连浩特市| 自贡市| 海兴县| 湘潭县| 龙门县| 固阳县| 博白县| 乌兰察布市| 微山县| 云安县| 东乌| 定南县| 清镇市| 稻城县| 资讯 | 石城县| 改则县| 泽州县| 三门峡市| 正定县| 盘锦市| 论坛| 建昌县| 双江|