“直播”、“吃播”、“直播帶貨”用英語(yǔ)怎么說(shuō)呢?
目前,“直播帶貨”可以說(shuō)是現(xiàn)今中國(guó)最火且極具發(fā)展?jié)摿Φ男屡d行業(yè)。因?yàn)橐咔椋蠹野炎⒁饬?、?gòu)買力都轉(zhuǎn)移到了線上網(wǎng)絡(luò)。像“口紅一哥”李佳琦和“新東方”董宇輝 靠著卓然的才華火爆全網(wǎng)。網(wǎng)絡(luò)所展現(xiàn)出的巨大發(fā)展活力,不但能滿足人們的物質(zhì)生活需求,還能豐富愉悅精神世界。
中國(guó)企業(yè)評(píng)價(jià)協(xié)會(huì)會(huì)長(zhǎng)侯云春說(shuō):“受新冠疫情影響,通過(guò)直播、團(tuán)購(gòu)等渠道的電商購(gòu)物成為重要平臺(tái),網(wǎng)絡(luò)銷售已成為推動(dòng)經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)的新引擎?!?/p>
一、“網(wǎng)紅”、“名人”英語(yǔ)怎么說(shuō)呢?
我們常說(shuō)的“紅人”“名人”,在英語(yǔ)里常用celebrity表示
“網(wǎng)紅”則可用:internet celebrity或(social media) influencer。
KOL = key opinion leader 關(guān)鍵意見領(lǐng)袖;網(wǎng)紅(某領(lǐng)域?qū)I(yè)度更高)
例:
Internet celebrities can grab people's attention within a short time.?
網(wǎng)紅可以在短時(shí)間內(nèi)迅速吸引人們的注意。
“明星代言”英語(yǔ)可以說(shuō)成 :celebrity endorsement
endorse /?n’d?s/ v. 代言;宣傳
endorsement n. 代言

二、“直播”、“直播帶貨”究竟如何說(shuō)?
Live streaming/ live broadcast :直播
Live streaming host :直播主播
Live commerce :直播帶貨
或livestream commerce
或livestream sales
或China daily?
也可把commerce換成ecommerce電子商務(wù)
當(dāng)然也可說(shuō):
livestream to sell sth 直播賣某物
或sell sth via/through livestream(ing)
例:
Let's watch the live stream together!
我們一起看直播吧!

三、直播中的“吃播”用英語(yǔ)怎么說(shuō)呢?
mukbang:吃播
此外,也可以用“eating broadcasts”來(lái)表達(dá)“吃播”的意思
例:
A mukbang, also known as an eating show, is an online audiovisual broadcast in which a host consumes various quantities of food while interacting with the audience.
“吃播”是近年來(lái)興起的一種在線直播模式,“播主”一邊與觀眾互動(dòng),一邊大快朵頤。
四、直播中“秒殺”用英語(yǔ)怎么說(shuō)呢?
在直播界的意思是幾秒之內(nèi)“殺”完商品,用“sec-killing”這個(gè)合成詞來(lái)表示。
取“秒”這個(gè)單詞的前半部分來(lái)修飾killing也是很形象了。
例:
There will be a time-limited sec-killing during the live streaming.
直播時(shí)會(huì)有一個(gè)限時(shí)秒殺活動(dòng)。
五、直播中“種草、拔草”用英語(yǔ)怎么說(shuō)?
在互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代,種草已經(jīng)不再指?jìng)鹘y(tǒng)意義上的植樹種草了,這里的“種草”是指安利一件商品,激發(fā)人們的購(gòu)買欲望。
“種草”用英語(yǔ)表達(dá)的話,我們可以用:
01.really interested in(被種草)
02.long for sth(種草)
03.recommend(種草)
“拔草”指不再掛念某物或者從購(gòu)物車?yán)镆瞥瞿臣|西
I removed that perfume from my shopping cart.
我拔草了那款香水。
相關(guān)熱詞
influencer marketing 網(wǎng)紅帶貨
online platform? 網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)
social media 社交媒體
reward function 打賞功能
flood / explode the screen 刷屏
social media influencer 網(wǎng)紅
celebrity effect? 明星效應(yīng)
knowledge payment? 知識(shí)付費(fèi)
direct broadcasting room 直播間
anchorman /’??k?m?n/ 男主播
anchorwoman /’??k?w?m?n/ 女主播
streaming online? 在線直播
key opinion leader 網(wǎng)紅KOL
new media 新媒體
follow / unfollow 關(guān)注 / 取關(guān)
hit the LIKE / thumbs up 點(diǎn)贊
attract followers 圈粉