001 危険な運転(うんてん)をされたときのための新しい保険(ほけん)ができた

我自己的日語水平估計就N3-N4,大學(xué)的時候?qū)W習(xí)過一年日語,之后斷斷續(xù)續(xù)。一直說要考N2,三四年了,一直沒考。堅持過三四個月給閨蜜發(fā)日語背誦文章,結(jié)果不了了之。啊,不能這樣??!之所以發(fā)在B站,是想和大家一起學(xué)習(xí),B站日語大佬,一起學(xué)習(xí)日語的人很多。我要是翻譯有問題,不到位??隙ǖ玫降慕ㄗh也會很多,比我一個人瞎看好多了。
up主渣翻(僅供參考,如果不正確請朋友們及時指正!??!跪求?。。。?/p>
車(くるま)を運転(うんてん)しているとき、ほかの車から危険(きけん)な運転(うんてん)をされて、トラブルになることが問題(もんだい)になっています。
開車時,遭受其他的車危險駕駛,發(fā)生糾紛會演變成問題。
トラブル:trouble 糾紛,紛爭
このため、保険(ほけん)の會社(かいしゃ)の東京海上日動(とうきょうかいじょうにちどう)は、危険な運転をされたときのための新(あたら)しい保険(ほけん)を來月(らいげつ)から始(はじ)めることにしました。この保険(ほけん)では、會社(かいしゃ)が有料(ゆうりょう)で貸(か)すドライブレコーダーを使(つか)います。危険な運転をされたとき、ドライブレコーダーのボタンを押(お)すと、警備(けいび)の會社(かいしゃ)の人(ひと)と話(はなす)ことができます。ドライブレコーダーで撮(と)ったビデオを警備(けいび)の會社(かいしゃ)に送(おく)ることもできます。警備の會社は、危険(きけん)だと思(おも)ったら警察(けいさつ)に連絡(luò)(れんらく)します。
針對這個問題,保險公司“東京海上日動”將在下個月為遭受危險駕駛的時候開啟新的保險。這個保險,公司將會有償出租行車記錄儀供使用。遭遇到危險駕駛時,按下行車記錄儀的按鈕,就可以和警備公司的人進(jìn)行對話。也可以傳送行車記錄儀的錄像給警備公司。警備公司如果覺得危險就會聯(lián)系警察。
保険(ほけん):保險
貸(か)す:出租,貸
ドライブレコーダー:drive-record 行車記錄儀
ボタン:button 按鈕
押(お)す:按,壓
警備(けいび):保衛(wèi),警備(文章給出的意思是:為防止不好的事發(fā)生,進(jìn)行防御)
別(べつ)の保険の會社も、撮(と)ったビデオを家族(かぞく)のスマートフォンに送(おく)るドライブレコーダーを貸しています。家族から警察(けいさつ)にすぐ連絡(luò)(れんらく)できるようにするためです。新(あたら)しい保険で、危険な運転での被害(ひがい)を少(すく)なくできるかどうか注目(ちゅうもく)されています。
其他保險公司也一樣,將給家庭手機發(fā)送拍攝視頻的行車記錄儀有償提供。這樣家屬就可以馬上聯(lián)系警察。新保險究竟會不會減少危險駕駛的傷亡,被社會關(guān)注著。
スマートフォン:smartphone 手機,智能手機
被害(ひがい):受害
注目(ちゅうもく):關(guān)注
原文鏈接:https://www3.nhk.or.jp/news/easy/k10012063851000/k10012063851000.html
(原文有注音和單詞的日文解釋,還有機器人發(fā)音)