五月天青色头像情侣网名,国产亚洲av片在线观看18女人,黑人巨茎大战俄罗斯美女,扒下她的小内裤打屁股

歡迎光臨散文網(wǎng) 會員登陸 & 注冊

迷惑發(fā)言:外國名著平庸,譯成中文才算精品?

2020-12-11 20:04 作者:四獨木  | 我要投稿

幾天看一片公眾號的文章,討論AI作詩的,然后不經(jīng)意間在底下發(fā)現(xiàn)了這樣一個評論:

其實最近這種評價乃至提問越來越多了,諸如“英語發(fā)音沒有規(guī)律”“漢語文學(xué)更加雋永”等等,經(jīng)常出現(xiàn)在網(wǎng)絡(luò)社區(qū)討論中。

但是,語言沒有高低之分,尤其是不同國家所說的句子的結(jié)構(gòu)(句法)、詞的結(jié)構(gòu)(詞法),不能區(qū)分高低。

這種錯誤我們在100年前就犯過了。

新文化運動以來,知識分子崇尚在文化上全盤西化,他們認(rèn)為,不但要摒棄孔儒之流,承載著中國“落后”文化的表意文字也必須完全廢除,改用拉丁字母拼寫詞匯。

有關(guān)于廢除漢字的文章

這樣,才能我們的語言和文字適合廣大大眾使用。

新文化運動初期的吳稚暉、錢玄同等人鼓吹“廢除漢字”“中國文字,遲早必廢”“漢字拉丁化( 拼音化 ) ”“改用羅馬字”“采用世界語” 等主張……

伴隨著左翼文化潮流而興起的 1934 年“大眾語”論爭中,卻仍可以在魯迅的一 系列文章中發(fā)現(xiàn)表面上與“五四”前后廢除漢字主張相類似的意旨。

謝力哲.廢除漢字論說中的批判與啟蒙——論“大眾語”論爭與魯迅后期思想[J].宜賓學(xué)院學(xué)報,2015,15(01):25-33.

幸而這場運動最終無疾而終,我們?nèi)缃窳私獗緡鴼v史與文化有了一層保障。

而這場運動的失敗,本身就證明了,語言沒有優(yōu)劣。所有的語言都是民族在長期社會實踐與生產(chǎn)過程中,因為文明形態(tài)不同,而產(chǎn)生的帶有不同特征的交流工具。

漢字拉丁化舉例

語言是工具,它本身不具有任何美感。

中國最早的文學(xué)評論集《文心雕龍》說:“傍及萬品,動植皆文:龍鳳以藻繪呈瑞,虎豹以炳蔚凝姿;云霞雕色,有逾畫工之妙;草木賁華,無待錦匠之奇。”

作者表示,山川自然、萬事萬物的形狀、文理、顏色,都是“大道”之“文”,正如我們的語言文字承載的是我們的思想和文化。

所以,古今中外的文學(xué)家在創(chuàng)造優(yōu)秀的文學(xué)作品時,只會去利用自己語言的特點,對自己實際的表達(dá)進(jìn)行包裝。

比如我國的詩詞歌賦常常使用結(jié)構(gòu)的堆砌給人美感,而英語常常用繁復(fù)的從句給人悠揚之感。

文學(xué)之美從不用單單用包裝和修飾一較高下,想象力、敘事節(jié)奏、人物沖突的合理性,遠(yuǎn)比此重要得多。

我們之所以認(rèn)為本國語言更優(yōu)美,正是因為我們早已習(xí)慣了母語這種固定的表達(dá)習(xí)慣,我們知道如何用漢語這個工具來表達(dá)文學(xué)藝術(shù)之美。

語言不能用來比較,正因為世界人民都有著巨大的語言立場隔閡,無法達(dá)成共識。

況且,在進(jìn)行文學(xué)翻譯時,如果真的像開頭那位評論里所形容的,用我們漢語的特點來翻譯,那么就會扭曲作者用其母語所包裝出的美感。


迷惑發(fā)言:外國名著平庸,譯成中文才算精品?的評論 (共 條)

分享到微博請遵守國家法律
门头沟区| 来安县| 济阳县| 汨罗市| 宽城| 莒南县| 永安市| 灵宝市| 福贡县| 格尔木市| 茂名市| 行唐县| 鄂伦春自治旗| 江安县| 桃源县| 论坛| 黄平县| 舒兰市| 壤塘县| 新沂市| 太仓市| 合水县| 襄城县| 桂阳县| 上林县| 周宁县| 雅江县| 顺义区| 太保市| 浙江省| 九龙坡区| 平定县| 安仁县| 谷城县| 米林县| 松桃| 拉萨市| 贵港市| 威信县| 靖边县| 裕民县|