韓版太子妃升職記大火,網(wǎng)友指責(zé)電視臺和演員沒概念
2020-12-14 19:04 作者:KPOP愛豆現(xiàn)場 | 我要投稿
韓國部分網(wǎng)民這兩天可以說相當(dāng)郁悶,因為一部電視劇,翻拍自中國的電視劇《太子妃升職記》

韓國翻拍的名字是《哲人王后》,這部劇在開始翻拍前就有韓國人在網(wǎng)上號召抵制,為什么呢,因為太子妃升職記中多次出現(xiàn)了高麗棒子這樣的臺詞,所以韓網(wǎng)那邊把原作者稱為是厭韓作家,但是這哲人王后開播后,不僅創(chuàng)下了TvN歷代周六日劇首播收視率第2位紀(jì)錄!而且平均8.7%,最高11.0%,包含無線臺在內(nèi)的所有頻道收視率一位,有些人不郁悶才怪
韓網(wǎng)評論
當(dāng)初為什么要引進那樣的作品,真讓人心煩,在現(xiàn)實生活中,不知道什么電視劇是剽竊的,也不知道是翻拍的
剽竊作品都能登上電視上歷代收視率一位的情況下.只要成功的話一切都會好的
因為不知道才看的,知道的話會生氣然后不看吧
雖然喜歡申惠善,但是因為是厭韓作家的作品,所以不看啊…為什么偏偏是那部作品呢?
因為剽竊而鬧得沸沸揚揚的作品在現(xiàn)實中也都很火..。雖然有點苦澀,但是對于現(xiàn)實收視率的爭議并沒有太大的影響,其他有爭議的作品,即使告訴大家,觀眾們也不會在意
從一開始就一直在貶低,為什么要買回來拍???不可能不知道啊?出演者們也都是傻瓜
出演者在簽約之前也應(yīng)該知道是翻拍作,那么是不是應(yīng)該找找原作是什么呢?這又不是什么難事,可憐出演者的人是什么。
標(biāo)簽: