【歌詞翻譯】ゆらゆらたまゆら/搖搖晃晃一瞬之間【想太】
音樂:想太
翻譯:misoseal
例えば 寄り道 したくなってちょっと気付いて
裏道 抜けたら 丁度いいスポットで
あの子と この子が あーだこーだなんて駄弁って
それって どれほど 難しい事なんだろな
比如說 想要繞個遠道 稍微意識到了自己的心情
若是 抄了近道 在剛剛好的地點
那孩子和 這孩子 喋喋不休地聊著天
那是 多么 困難的事情呢
そしたら
ゆらゆらゆらゆらたまゆら
ゆれゆれ揺れ動く
ふらふらしてるの足元不安
那樣的話
搖搖晃晃搖搖晃晃一瞬之間
搖搖蕩蕩左右搖擺
晃動著的腳下不穩(wěn)定
それでも
ゆらゆら心はゆらめく
きらきら花火が遠くで響く
惑わせないでよ
惑わせないでよ
即使如此
搖搖晃晃的心臟飄蕩著
閃閃發(fā)光的煙火在遠處回響
不要讓我感到困惑了
不要讓我感到困惑了
例えば 慌てて 鼻緒が壊れちゃって
どうにも できずに 立ち止まってみたら
あなたと わたしの 距離はぐっと遠くなって
それって どれほど じれったい事なんだろな
比如說 慌張地 將木屐帶弄壞了
無論如何 都做不到 若是試著停下腳步的話
你和 我的 距離一下子拉遠了
這是 多么 令人焦急的事情啊
それでも
ゆらゆらゆらゆらたまゆら
ふと振り返ったら
いつしか ふたりの影が遠のく
それでも
ゆらゆら心はゆらめく
きらきら花火が遠くで響く
即使如此
搖搖晃晃搖搖晃晃一瞬之間
突然回過頭去的話
不知不覺 兩個人的影子已經(jīng)遠去了
即使如此
搖搖晃晃的心臟飄蕩著
閃閃發(fā)光的煙火在遠處回響
そしたら
ゆらゆらゆらゆらたまゆら
あなたが近づいて
ふとした瞬間涙がつたう
そしたら
ゆらゆら心は近づく
きらきら花火が合図をつげる
迷わせないでよ
迷わせないでよ
那樣的話
搖搖晃晃搖搖晃晃一瞬之間
你靠了過來
一瞬間眼淚涌現(xiàn)
那樣的話
搖搖晃晃的心臟靠近了
閃閃發(fā)亮的煙花宣告了暗號
不要讓我迷失了
不要讓我迷失了