五月天青色头像情侣网名,国产亚洲av片在线观看18女人,黑人巨茎大战俄罗斯美女,扒下她的小内裤打屁股

歡迎光臨散文網(wǎng) 會員登陸 & 注冊

【文言文英譯】《阿房宮賦》英文版(中英對照)

2022-06-13 09:15 作者:小胖子Official  | 我要投稿

原作/ Original author:杜牧/ Du Mu

翻譯/ Translator:小胖子Official/ Little Fatty Official

以下為全文內(nèi)容,如有不足,盡請指出:

六王畢,四海一。

The six states died, by Qin they were unified.

蜀山兀,阿房出。

All trees were cut down on the hill, for having a great palace was the King's will.

覆壓三百余里,隔離天日。

The palace covered a hundred-square-mile area, making the heaven and sun seem to disappear.

驪山北構(gòu)而西折,直走咸陽。

Constructed from the north of Mount Li and extended to the west, arriving at the capital where the King took his rest.

二川溶溶,流入宮墻。

Two rivers contained a lot of water, with the moat they were connected together.

五步一樓,十步一閣,廊腰縵回,檐牙高啄。

Between two buildings was just several step's distance, the hallways were similar to waists and eaves had tooth-like appearance.

各抱地勢,鉤心斗角。

All houses followed the topography, against each other as the fight was ready.

盤盤焉,囷囷焉,蜂房水渦,矗不知其幾千萬落。

They went tortuously and were like bee nests and puddles, no one could tell how many they were.

長橋臥波,未云何龍?復(fù)道行空,不霽何虹?

A long bridge was lying over the waves. Without clouds why was there a dragon?

A passageway was set in the sky. Why was there a rainbow though the rain didn't happen?

高低冥迷,不知西東。

High and low buildings made one in confusion, and not able to tell the right direction.

歌臺暖響,春光融融。舞殿冷袖,風(fēng)雨凄凄。

On the stage people's singing was like the sunshine in spring.

When dancing, people's waving sleeves were like the freezing storm blowing.

一日之內(nèi),一宮之間,而氣候不齊。

Just on the same day, just in the same palace, there were all kinds of climates.

妃嬪媵嬙,王子皇孫,辭樓下殿,輦來于秦。

Concubines and princesses from the six states, left their homelands and came into Qin's palace gates.

朝歌夜弦,為秦宮人。

They sang songs and played instruments day and night, what they did was being Qin's servants right.

明星熒熒,開妝鏡也。綠云擾擾,梳曉鬟也。

It was bright like stars that they took out their mirrors, it was messy like black clouds that they were combing their hairs.

渭流漲膩,棄脂水也。煙斜霧橫,焚椒蘭也。

Water with rouge made the Wei River oily, spices that were burned to keep clothes fragrant got the air smoky.

雷霆乍驚,宮車過也,轆轆遠(yuǎn)聽,杳不知其所之也。

The sound of wagons was just like thunder, after hearing far their positions to go to couldn't be made sure.

一肌一容,盡態(tài)極妍,縵立遠(yuǎn)視,而望幸焉。有不見者,三十六年。

The girls'?skins and looks were extremely beautiful.

They stood and looked far, hoping to let the King joyful.

However, some of them had waited for 36 years then realised meeting him wasn't so possible.

燕趙之收藏,韓魏之經(jīng)營,齊楚之精英,幾世幾年,摽掠其人,倚疊如山。

The collections of Yan and Zhao, the possessions of Han and Wei, the treasures of Qi and Chu, were plundered from their people for many years so that they could be accumulated as a mountain.

一旦不能有,輸來其間。

One day their countries were beaten, all those were transported to the region where Qin had kept a long reign.

鼎鐺玉石,金塊珠礫,棄擲邐迤,秦人視之,亦不甚惜。

Large pots and jade were regarded as small pans and rocks, while pearls and gold were seen as sands and earth blocks.

They were littered everywhere just as rubbish, and Qin people never thought these things were for them to cherish.

嗟乎!一人之心,千萬人之心也。

Eh! The heart of an individual, essentially had no difference with other people.

秦愛紛奢,人亦念其家。

Qin's King was attracted at objects that were luxurious and fanciful, while commoners were willing to live with family and remain peaceful.

奈何取之盡錙銖,用之如泥沙?

So why took those things without anything left but used them as mud and sand?

使負(fù)棟之柱,多于南畝之農(nóng)夫;架梁之椽,多于機上之工女。

Making the columns carrying weight more than peasants in the fields; while the rafters more than female workers who worked on weaving industry.

釘頭磷磷,多于在庾之粟粒;瓦縫參差,多于周身之帛縷。

There were more sharp nails than grains in the storehouses; and more tile seams than clothes around one's body.

直欄橫檻,多于九土之城郭;管弦嘔啞,多于市人之言語。

There were more fences in the palace than city walls of the country; and musical tones more than words of people in the market sounding noisy.

使天下之人,不敢言而敢怒;獨夫之心,日益驕固。

As a result, the people all over the country could only be angry but had nothing to say; the mind of the dictator became stubborn day by day.

戍卒叫,函谷舉;楚人一炬,可憐焦土!

Hangu had fallen while there came the border guards' insurrection; because of Chu person's fire all the miracles turned just a vision!

嗚呼!滅六國者六國也,非秦也;族秦者秦也,非天下也。

Ah! The ones who killed the six states were themselves rather than Qin; the one who killed Qin was itself rather than people beneath the heaven.

嗟乎!使六國各愛其人,則足以拒秦。使秦復(fù)愛六國之人,則遞三世可至萬世而為君,誰得而族滅也?

Eh! If the six states had all loved their people, they would be?strong enough to defend against Qin. If Qin had loved the people of the six states, it could pass to the third king and then have its rule forever, who could get it destroyed?

秦人不暇自哀,而后人哀之。后人哀之而不鑒之,亦使后人而復(fù)哀后人也。

Qin people had no time to be sad for themselves, while latter people have been so. However, if latter ones are just sad but do not take this as a lesson, more latter ones will repeat the sadness again and again.



【文言文英譯】《阿房宮賦》英文版(中英對照)的評論 (共 條)

分享到微博請遵守國家法律
固阳县| 毕节市| 丹江口市| 高唐县| 邹城市| 五大连池市| 进贤县| 吉林市| 宣武区| 台北县| 磐安县| 东丽区| 仁寿县| 奉贤区| 西盟| 德阳市| 武平县| 姜堰市| 文水县| 乌海市| 沁水县| 凤阳县| 河源市| 五寨县| 望城县| 高雄市| 重庆市| 昌乐县| 浦北县| 房山区| 交口县| 呼伦贝尔市| 宜良县| 靖边县| 北京市| 崇仁县| 长沙县| 恭城| 雅江县| 沙洋县| 右玉县|