五月天青色头像情侣网名,国产亚洲av片在线观看18女人,黑人巨茎大战俄罗斯美女,扒下她的小内裤打屁股

歡迎光臨散文網(wǎng) 會(huì)員登陸 & 注冊(cè)

歐洲一男子被判支付前妻24年間的“家務(wù)費(fèi)”,這數(shù)額算多還是少?

2023-03-13 21:51 作者:滬江法語(yǔ)  | 我要投稿

Pendant 24?ans, cette femme espagnole a géré son foyer, son mari et ses enfants. Devant la justice espagnole, elle a obtenu gain de cause et une compensation financièrement pour ses années de travail.

24年間,這位西班牙婦女一直在管理她的家、她的丈夫和孩子們。在西班牙法院,她打贏了官司,獲得了多年勞動(dòng)的經(jīng)濟(jì)補(bǔ)償。


Une victoire plus que symbolique pour cette mère de famille. Un tribunal espagnol a?condamné?un?homme?à payer?plus?de 200?000?euros à?son?ex-femme, correspondant à?plus?de?20?ans de?salaire pour?s’être?occupée?du?travail domestique?durant leur?mariage, selon une décision consultée mardi 7?mars par l’AFP, à la veille d’une date importante dans la lutte pour les droits des femmes.

對(duì)這位一家之母來(lái)說(shuō),這不僅僅是一場(chǎng)象征性的勝利。西班牙法院判決一名男子向其前妻支付20多萬(wàn)歐元,相當(dāng)于后者為其婚姻20多年間從事家務(wù)的工資,這是法新社3月7日星期二,也就是就在紀(jì)念婦女權(quán)利斗爭(zhēng)的重要日期(即三八婦女節(jié))前夕,查詢(xún)到的一項(xiàng)裁決。



精神負(fù)擔(dān)

Charge mentale


Dans une interview mardi à la radio Cadena Ser, cette femme a affirmé que?son?mari???ne voulait pas qu’elle travaille à l’extérieur??, même si elle l’aidait en revanche dans les salles de sport, dont il était propriétaire, en?s’occupant???des relations publiques, en étant monitrice???mais?sans?être?payée.

在周二接受Cadena SER電臺(tái)采訪(fǎng)時(shí),這名女性說(shuō)她的丈夫“不希望她在外工作”,盡管她曾在丈夫名下的健身房里幫忙,“作為教練處理公共關(guān)系”,而不被支付報(bào)酬。


Pour?le reste,???je me consacrais exclusivement aux, à m’occuper de mon mari, à m’occuper de la maison??, a-t-elle poursuivi, se disant???très contente???de la décision,???bien méritée???selon elle.

至于其他,“我把自己完全奉獻(xiàn)在照顧我丈夫和照看這個(gè)家上”,她繼續(xù)說(shuō)到,并聲稱(chēng)對(duì)這一決定“非常滿(mǎn)意”,在她看來(lái)是“?非常值得的”。?



204?624 euros, c’est la somme touchée par cette femme espagnole pour avoir géré son foyer pendant 24?ans sans aide de la part de son ex-mari.

204624歐元,是這位西班牙婦女24年間沒(méi)有前夫幫助的情況下做家務(wù),最終所獲得的金額。


Cette femme, mère de deux enfants et mariée sous?le régime de la séparation des biens, s’est?occupée, à partir de?son?mariage???de la maison, de la famille, avec tout ce que cela implique??, reconna?t la décision judiciaire du tribunal de Vélez-Málaga, datée du 15?février. En conséquence, la justice espagnole a considéré que cette femme recevrait une???compensation de 204?624,86?euros??.

這名婦女是兩個(gè)孩子的母親,在財(cái)產(chǎn)分割制度下結(jié)婚,自從她結(jié)婚以來(lái),一直忙于“房子、家庭,以及這所包含的一切"。該案于Vélez-Málaga市法庭在2月15日獲得司法判決。據(jù)此,西班牙法院認(rèn)為,該婦女將獲得 "204,624.86歐元的賠償"。


Mais selon l’avocate de cette femme, cette somme ne représente que???le?salaire?minimum???pour?la période courant de juin?1995 à décembre?2020, c’est-à-dire 24?ans?et demi. L’homme qui cantonnait sa femme au foyer familial?devra par ailleurs lui payer une pension alimentaire mensuelle pour?leurs filles.

但據(jù)該女性的律師說(shuō),這筆錢(qián)只代表1995年6月至2020年12月期間,也就是為期24年半的“最低工資”。這位將妻子隔絕在家的男子還需每月向妻子支付女兒們的撫養(yǎng)費(fèi)。


Une facheuse habitude que l’on ne retrouve pas qu’en Espagne, puisque selon?un sondage de l’Ifop publié le 7?avril dernier, plus de la moitié des Fran?aises (57?%) estiment en faire plus à la maison que leurs partenaires.

這種令人遺憾的習(xí)俗不僅出現(xiàn)在西班牙,根據(jù)4月7日法國(guó)民調(diào)機(jī)構(gòu)Ifop發(fā)表的調(diào)查,超過(guò)一半的法國(guó)婦女(57%)認(rèn)為她們?cè)诩依镒龅氖虑楸人齻兊陌閭H多。



Dans cette étude réalisée auprès de 5?026?femmes?européennes (allemandes, italiennes, espagnoles, anglaises et fran?aises), une sur deux déclare faire globalement plus au sein du foyer que son conjoint.

在這項(xiàng)針對(duì)5026名歐洲婦女(德國(guó)、意大利、西班牙、英國(guó)和法國(guó))的調(diào)查中,每?jī)扇酥芯陀幸蝗苏f(shuō),她們?cè)诩依镒龅氖虑榭傮w上比她們的伴侶多。


En ce qui concerne les taches domestiques et ménagères particulièrement, les Européennes sont trois quarts à en faire plus que leur compagnon, 73?% en ce qui concerne les Fran?aises. Par comparaison, seuls 16?% des hommes estiment faire plus de taches que leur conjointe.

特別是當(dāng)涉及到家庭和家政任務(wù)時(shí),四分之三的歐洲婦女比她們的伴侶做得更多,法國(guó)婦女的這一數(shù)據(jù)則占73%。相比之下,只有16%的法國(guó)男性認(rèn)為他們做的家務(wù)比他們的伴侶多。



你對(duì)于西班牙這一判決怎么看?歡迎在評(píng)論區(qū)發(fā)表見(jiàn)解~


ref:https://www.huffingtonpost.fr/justice/article/espagne-il-relegue-sa-femme-aux-taches-menageres-et-doit-lui-verser-200-000-euros-de-compensation_214957.html

本文由滬江法語(yǔ)簽約編輯冷貓熱狗翻譯,如有不妥之處,歡迎指正,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。




歐洲一男子被判支付前妻24年間的“家務(wù)費(fèi)”,這數(shù)額算多還是少?的評(píng)論 (共 條)

分享到微博請(qǐng)遵守國(guó)家法律
枞阳县| 扬中市| 博湖县| 华宁县| 孝义市| 曲水县| 股票| 琼海市| 昭苏县| 新野县| 达日县| 武山县| 平度市| 泾阳县| 淳安县| 额尔古纳市| 四子王旗| 武定县| 寿宁县| 咸丰县| 迭部县| 涿州市| 台湾省| 麟游县| 葫芦岛市| 龙州县| 乌拉特前旗| 彰化县| 齐齐哈尔市| 越西县| 神木县| 涟源市| 盘山县| 富阳市| 红原县| 延吉市| 洛川县| 永川市| 衢州市| 都兰县| 胶州市|