五月天青色头像情侣网名,国产亚洲av片在线观看18女人,黑人巨茎大战俄罗斯美女,扒下她的小内裤打屁股

歡迎光臨散文網(wǎng) 會員登陸 & 注冊

【語齋.翻譯】“你行你上啊”不是You can you up!那該怎么說?

2021-12-10 09:49 作者:語齋翻譯  | 我要投稿

點藍色字關(guān)注“語齋翻譯”?


上海語齋翻譯,12年專業(yè)翻譯,時刻貼心服務(wù)!
靈活性+解決力,助推企業(yè)國際化的可靠語言合作伙伴


如果你也有杠精朋友,請立刻!馬上!告訴他:“你行你上啊!”來吧,今天啊,我們就來看看如何花!式!懟!人!

01 最被認可的表達

Put up or shut up!

要么你上,要么閉嘴!

“要么你上,要么閉嘴!”這句話言簡意賅,詮釋的非常好,而且霸氣十足!其英文注釋是:

=If you say someone should put up or shut up, you mean that they should either take action in order to do what they have been talking about, or stop talking about it.

【譯】如果你說“你行你上”,你的意思是他們應(yīng)該采取行動來做他們一直在談?wù)摰氖虑?,或者停止談?wù)撍?/p>

例句:

They called for the minister to either put up or shut up.

他們要求部長要么證明自己有理要么閉嘴。

You said that you never fail to ask a girl out. Now show us. Put up or shut up!

你說你約女孩出來從沒失過手,那證明給我們看啊,要么去做要么閉嘴!

☆A(yù):Jack has always been a drag on the group.

杰克總是給團隊拖后腿。

☆B:Put up or shut up.

你行你上?。?/p>

02 最形象的表達:

Don't talk the talk if you can't walk the walk.

不要光說不練,拿出實際行動。

talk the talk代表只會用嘴說

walk the walk可以理解成付諸于實際行動

這句話的意思就是:“不要耍嘴皮子,得去做才行?!?/p>

?

03 最霸氣的表達:

Let's see you do better.

這句話充滿挑釁,帶有戲謔的味道,“你這么厲害,肯定能做更好咯!”

除了以上的表達,還有一些“你行你上”的字面翻譯:

If you're so good/clever/skilled, you do it!

既然你這么厲害,那你做呀!

If you're so good, why don't you do it?

既然你這么厲害,你咋不做呢?

If you're such an expert, why aren't you doing it?

既然你是專家,怎么沒看你做呢?

至于這些人為什么那么喜歡瞎扯,大多是因為太“自以為是”。

“自以為是”的英語表達:

be opinionated

固執(zhí)己見、自以為是

be self-righteous

狂妄自大、自以為是

smart-ass

自以為是,自作聰明的人

A big head

自大的人,自以為是的人

不單“自以為是”,他們還有個特點:通?!澳樒こ瘛?。

“厚臉皮”的英文表達:

①Thick-skinned表示“臉皮厚”

Thick-skinned用在人身上,指“厚臉皮”,反之“臉皮薄”可以說thin-skinned。

②Shameless表示“不知羞恥”

Shameless由詞根shame變化而來,shame本來是“羞愧,羞恥”的意思,比如Shame on you!(你真不知羞恥!)

Shame加上表示“無”、“沒有”的后綴-less就是“不知羞恥”的意思。

③Cheeky [?t?i?ki]表示“厚顏無恥的”

Cheeky用來形容人行為無禮,放肆,恬不知恥。

如果有人拿你開玩笑,你可以警告對方一句"Stop being so cheeky!"或者"I want no more of your cheek!"

④have the face表示“厚臉皮的”

這是一個習語,后面通常會加上to do sth

have the face to do sth=to do sth that other people think is rude or shows a lack of respect without feeling embarrassed or ashamed

【譯】做別人認為粗魯或缺乏尊重而不感到尷尬或羞愧的事情

⑤Brazen [?bre?zn]表示“無恥的,肆無忌憚的”

Brazen除了意指“黃銅制的”、還可表示“肆無忌憚的”、“厚顏無恥的”。

上海語齋翻譯公司愿與您共同分享學術(shù)及多業(yè)界的內(nèi)容資訊,成就您事業(yè)的飛越。有任何問題或翻譯需求,歡迎聯(lián)系

【語齋.翻譯】“你行你上啊”不是You can you up!那該怎么說?的評論 (共 條)

分享到微博請遵守國家法律
东港市| 常宁市| 闵行区| 太仓市| 吉林省| 巴青县| 秭归县| 安西县| 延庆县| 滁州市| 文登市| 武冈市| 桂平市| 凭祥市| 南充市| 双流县| 渝中区| 宾川县| 久治县| 日土县| 巧家县| 合川市| 宜都市| 綦江县| 炉霍县| 大足县| 镇康县| 筠连县| 谷城县| 阜宁县| 普兰店市| 东至县| 乌兰察布市| 微山县| 宜城市| 陆河县| 吉林市| 焉耆| 莱阳市| 太仆寺旗| 宜兰市|