五月天青色头像情侣网名,国产亚洲av片在线观看18女人,黑人巨茎大战俄罗斯美女,扒下她的小内裤打屁股

歡迎光臨散文網 會員登陸 & 注冊

棋手翻譯原則(第二號)

2023-01-15 11:06 作者:愿再無wangshaohua  | 我要投稿

1.翻譯流程上,需要經過反譯檢驗、語法檢驗和中英一致性檢驗,需要經過多次語言推敲。發(fā)表時至少有一章的存稿。

2.發(fā)表后發(fā)現(xiàn)的錯誤,首先在本地修改,待全部或部分譯成后統(tǒng)一上傳。重大的,應在評論區(qū)注明。

3.talisman”一般小寫,但表示具體符咒,如“Tiger Talisman”時應當大寫。

4.西木的爪子譯作“claw”,不作“paw”。

5.圍棋 Go”一律大寫,棋盤譯作“board”,棋子譯作“stone”,不作“piece”。

6. yin”和“yang”一般小寫,但表強調時可以大寫。

7. chi”單獨出現(xiàn)時一般小寫,但表強調時可以大寫。在專有名詞中出現(xiàn)時大寫。吸入后能夠擁有惡魔的能力的那種氣譯作“Demon Chi”;其他黑氣,特別是刀龍的氣,譯作“Dark Chi”。

8.信物譯作“token”。

9.老爹打人時的“啪”一般譯作“phut”。

10.ninja”單獨出現(xiàn)時小寫,但“Ninja Khan”大寫。

11.當專指那次春季舞會時,“Dance”大寫。

12.雖不在引號里,但帶有直接引語語氣的句子,用現(xiàn)在時,不用過去時。

13.除了口語化表述和以介詞結尾的短語動詞外,句子不以介詞結尾。短語動詞和固定搭配的區(qū)分以新牛津詞典為準。

14.在本地,外來語“Yin”“Yang”“Chi”“Ninja”“Yu Mo Gui Gwai Fai Di Zao”等用斜體,必要時加以注釋。


2023年1月15日

棋手翻譯原則(第二號)的評論 (共 條)

分享到微博請遵守國家法律
黎平县| 天水市| 蒙城县| 武宣县| 高安市| 绿春县| 黄梅县| 万安县| 城口县| 环江| 新绛县| 龙泉市| 鄄城县| 武定县| 左云县| 镶黄旗| 卢湾区| 天长市| 东安县| 巧家县| 台东县| 霍林郭勒市| 象山县| 淮阳县| 许昌市| 潢川县| 阳新县| 海阳市| 德兴市| 文成县| 东港市| 琼中| 肃南| 五家渠市| 鹿泉市| 子长县| 荔波县| 江山市| 文登市| 葵青区| 呼伦贝尔市|