五月天青色头像情侣网名,国产亚洲av片在线观看18女人,黑人巨茎大战俄罗斯美女,扒下她的小内裤打屁股

歡迎光臨散文網(wǎng) 會員登陸 & 注冊

遠(yuǎn)程口譯小貼士

2022-06-22 21:59 作者:翻譯技術(shù)點(diǎn)津  | 我要投稿

?作者:何幸運(yùn)?轉(zhuǎn)自:廣外高翻 口譯教育與研究中心

疫情期間,許多口譯項(xiàng)目**上進(jìn)行

遠(yuǎn)程口譯成了翻譯界的新寵

相較于現(xiàn)場會議口譯

遠(yuǎn)程口譯“成本低”、“更及時(shí)”

很多**也因此相繼出臺更多形式的口譯服務(wù)

為了讓口譯員更好的進(jìn)行口譯工作

國際會議口譯員協(xié)會(AIIC)發(fā)布了

“**會議發(fā)言指南”


那么遠(yuǎn)程口譯是怎么進(jìn)行的呢?

遠(yuǎn)程口譯會取代現(xiàn)場口譯嗎?

作為口譯員

在進(jìn)行遠(yuǎn)程會議口譯時(shí)需要注意什么呢?

今天

我們來一探究竟


遠(yuǎn)程口譯定義

根據(jù)Braun的定義,遠(yuǎn)距離口譯(Distance Interpreting)指利用遠(yuǎn)程通信技術(shù)來進(jìn)行的口譯活動。根據(jù)**媒介的不同,可分為視頻口譯(Video-Mediated Interpreting)和電話口譯(Telephone-Mediated Interpreting)。視頻口譯*括遠(yuǎn)程視頻口譯(Video Remote Interpreting,簡稱VRI)和視頻會議口譯(Videoconference Interpreting,簡稱VCI)。

根據(jù)各參與方與口譯員所處位置的不同,還可以分為遠(yuǎn)程會議口譯(Teleconference Interpreting)和遠(yuǎn)程口譯(Remote Interpreting)。遠(yuǎn)程會議口譯指會議參與方處在兩個(gè)或多個(gè)地點(diǎn),*括電話會議口譯(Telephone/Audioconference Interpreting)和視頻會議口譯。

國內(nèi)外常見遠(yuǎn)程會議**

視頻會議的形式最早出現(xiàn)于九十年代初,此后的幾十年間得到了迅猛發(fā)展。此次蔓延全球的新冠疫情更是促進(jìn)了遠(yuǎn)程視頻口譯的發(fā)展,這也意味著譯員有更多在家進(jìn)行線上口譯工作的機(jī)會。

遠(yuǎn)程口譯工作形式

遠(yuǎn)程口譯工作可以在兩種形式下進(jìn)行。第一種類似一場線上TED:一位講者進(jìn)行發(fā)言,譯員對講者的內(nèi)容進(jìn)行翻譯,翻譯內(nèi)容由****模式傳達(dá)給聽眾。在這種遠(yuǎn)程口譯形式下,譯員只需將講者的演講內(nèi)容翻譯成對應(yīng)語言,無需轉(zhuǎn)換語言方向。(如:講者全程說中文,譯員則全程說英語)

第二種類似一場多人線上會議,視頻兩邊均有多位發(fā)言人。由于不同的發(fā)言人使用的語言不同,譯員需要在一場會議中完成兩個(gè)語對的翻譯。(如:A方用英語發(fā)言時(shí),譯員需完成英中口譯;B方用中文發(fā)言時(shí),譯員需完成中英口譯)

不論是哪種形式,譯員都需要準(zhǔn)備好接入會議主視頻通道的設(shè)備。設(shè)備可以是電腦、平板電腦,也可以是手機(jī),但必須確保網(wǎng)絡(luò)穩(wěn)定。在翻譯過程中,譯員需要全程佩戴耳機(jī),并在不需要發(fā)言的時(shí)候保持靜音。為了更好地完成口譯工作,譯員最好啟動兩臺設(shè)備接入主視頻,一個(gè)用來聽發(fā)言人的講話,另一個(gè)則用于實(shí)時(shí)監(jiān)聽自己的信號輸出,以備與搭檔換手。

遠(yuǎn)程口譯打破了地域和時(shí)間限制,極大地提高了人們的工作效率。

但遠(yuǎn)程口譯也有其弊端。由于遠(yuǎn)程口譯是線上模式,譯員無法通過更多非語言元素獲得完整的**信息。其次,遠(yuǎn)程口譯高度依賴技術(shù)設(shè)備,通信過程(如電話信號、網(wǎng)絡(luò)視屏信號、攝像設(shè)備質(zhì)量)會直接影響口譯質(zhì)量和進(jìn)程。

因此,現(xiàn)場會議口譯仍具有其獨(dú)特、不可被取代的優(yōu)勢。


**會議發(fā)言指南

要辦支持多語言服務(wù)的網(wǎng)絡(luò)會議,各方合作至關(guān)重要。在網(wǎng)絡(luò)會議中,口譯員能為發(fā)言人和聽眾消除語言障礙,架起跨文化溝通的橋梁。為了讓口譯員在網(wǎng)絡(luò)會議中更好地傳達(dá)重要信息,國際會議口譯員協(xié)會(AIIC)發(fā)布了**會議演講指南:

?1、使用網(wǎng)線連接。使用有線連接,網(wǎng)絡(luò)更穩(wěn)定。配備口譯服務(wù)的**會議,對穩(wěn)定性要求更高,不宜用無線網(wǎng)絡(luò)、手機(jī)熱點(diǎn)接入。

2、使用外接話筒。電腦、手機(jī)等設(shè)備的內(nèi)置話筒音質(zhì)有限,不適用于需要口譯服務(wù)的網(wǎng)絡(luò)會議。口譯員需要聽到高質(zhì)量的音頻,才能原**味地傳遞講者的信息。

3、減少環(huán)境噪音。網(wǎng)絡(luò)會議需要安靜,不被打擾的環(huán)境。開會前,除了避免外界干擾,還需要關(guān)掉手機(jī)、電腦上推送的消息。

4、鏡頭與視線平齊??谧g員需要看到演講人畫面。講者的口型和肢體語言有助于譯員準(zhǔn)確理解演講內(nèi)容。

5、調(diào)節(jié)環(huán)境亮度。確保室內(nèi)有充足的光線,最好是自然光。講話時(shí)面對光源。

***供會議文件及幻燈片。譯員在會前收到資料并充分準(zhǔn)備,口譯服務(wù)質(zhì)量更有保障。

7、和譯員進(jìn)行會前測試。會前測試不僅可以避免技術(shù)問題,更能讓口譯員熟悉講者演講風(fēng)格,確保正式開會時(shí)萬無一失。

8、非發(fā)言時(shí)間請保持話筒關(guān)閉。多人同時(shí)講話,再加上背景噪音,會對網(wǎng)絡(luò)會議造成極大干擾,不利于口譯服務(wù)。

9、發(fā)言前請說明所用語言。請?jiān)谘葜v前說明您會使用哪種語言發(fā)言,方便與會者做出選擇:收聽講者的演講原聲,或調(diào)到合適的翻譯頻道。


根據(jù)國際會議口譯員協(xié)會(AIIC)發(fā)布的在“線會議發(fā)言指南”,我們在這里為大家總結(jié)了遠(yuǎn)程口譯過程中譯員的注意事項(xiàng):

使用網(wǎng)線連接

使用外接話筒

使用外接耳機(jī)(兩個(gè)設(shè)備)

減少環(huán)境噪音

譯前準(zhǔn)備

時(shí)刻觀察講者口型和肢體語言

條件允許時(shí),和講者進(jìn)行會前測試

非發(fā)言時(shí)間請保持話筒關(guān)閉

條件允許時(shí),錄音

AIIC亞太區(qū)網(wǎng)站更專門設(shè)立了“Interpretation during COVID”欄目,為疫情期間的口譯服務(wù)提供寶貴的建議與指南。感興趣的同學(xué)可以關(guān)注AIIC亞太區(qū)網(wǎng)站進(jìn)行學(xué)*哦~

作為新的口譯工作模式

遠(yuǎn)程口譯值得更多口譯er的關(guān)注!

希望假期大家可以利用好線上資料

多多練*

Practice makes perfect!

本文來源于微信公眾號“翻譯技術(shù)教育與研究”、微信公眾號“語言服務(wù)行業(yè)”,致力于語言服務(wù)行業(yè)資訊、洞察、洞見~ 關(guān)注我們,了解更多精彩內(nèi)容~




遠(yuǎn)程口譯小貼士的評論 (共 條)

分享到微博請遵守國家法律
莱芜市| 嫩江县| 苗栗市| 武鸣县| 潼关县| 美姑县| 武隆县| 胶州市| 江孜县| 称多县| 桂林市| 防城港市| 尚志市| 济源市| 上高县| 吴旗县| 朔州市| 叙永县| 门源| 保德县| 新宾| 嵊泗县| 兴宁市| 利辛县| 神池县| 南昌市| 聂拉木县| 仁寿县| 大名县| 鹤壁市| 潞西市| 辽阳县| 南陵县| 濉溪县| 金门县| 全州县| 万州区| 南华县| 弥渡县| 木兰县| 彝良县|