【龍騰網(wǎng)】美媒:你需要了解,智能取代人工勞動(dòng)已經(jīng)箭在弦上!

正文翻譯
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.ltaaa.com 翻譯:hzc54188@qq.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
(Will robots take our jobs? | CNBC Explains)
美媒:你需要了解,智能取代人工勞動(dòng)已經(jīng)箭在弦上!

評(píng)論翻譯
Hi, I'm Elizabeth.?
你好,我是伊麗莎白。
Hi, I'm RoboThespian.?
你好,我是 機(jī)器人Thespian。
Nice to meet you.?
很高興認(rèn)識(shí)你。
Likewise.?
我也是。
This is a humanoid robot, which means it looks, it talks, and it even acts, well, like a human.?
這是一臺(tái)人型機(jī)器人,意思是它的外型、講話的方式,甚至是動(dòng)作,都像是人類。
So does that mean it could take a human's job like mine??
所以那是不是意味著,它能夠接管人類的工作,比如我的工作?

The rise of robots has led to some pretty scary warnings about the future of work.?
機(jī)器人的崛起對(duì)職場(chǎng)的未來(lái)發(fā)出了可怕的警告。
Robots will be able to do everything better than us.?
機(jī)器人能碳基人類之所不能,各方面都是。
A recent study found up to 670,000 US jobs were lost to robots between 1990 and 2007?
最近的一項(xiàng)研究發(fā)現(xiàn),1990年至2007年間,多達(dá)67萬(wàn)個(gè)美國(guó)工作崗位被機(jī)器人奪走。.?
And that number is likely to go up.?
數(shù)字可能還會(huì)上升。
A widely-cited study from 2013 found nearly half of all jobs in the US are in danger of being automated over the next 20 years.?
2013年一項(xiàng)被廣泛引用的研究發(fā)現(xiàn),美國(guó)近一半的工作崗位在未來(lái)20年內(nèi)都有被自動(dòng)化的危險(xiǎn)。?
Occupations that require repetitive and predictable tasks in transportation, logistics and administrative support were especially high-risk.?
涉及到重復(fù)性以及交通、物流和行政支援等單純?nèi)蝿?wù)的職業(yè)特別會(huì)面臨高風(fēng)險(xiǎn)。
And just think, robots don't need health benefits, vacation or even sleep for that matter.?
想想看,機(jī)器人不需要健康福利,也不需要假期,甚至不需要睡眠。

Why? You guessed it. The automobile came along.?
為什么?你猜對(duì)了。汽車被發(fā)明出來(lái)了。
Car mechanic and repairman jobs surged even though railroad jobs began to disappear.?
汽車技工和修理工的工作激增,盡管鐵路工作開始消失。
And some companies say the same thing will happen when robots move into the marketplace.?
一些公司說(shuō)等到機(jī)器人也進(jìn)入市場(chǎng),同樣的事情就會(huì)發(fā)生。
A survey of 20,000 employers from 42 countries found that the IT, customer service and advanced manufacturing industries will add workers over the next two years as a result of automation.?
一項(xiàng)針對(duì)來(lái)自42個(gè)國(guó)家的兩萬(wàn)名員工的調(diào)查發(fā)現(xiàn),信息技術(shù)、客服和高端制造產(chǎn)業(yè)將會(huì)在自動(dòng)化后的兩年增加員工。
It's hard to imagine that robots could replicate human characteristics, like empathy or compassion, that are required in many jobs.?
很難想像機(jī)器人能夠復(fù)制人類的特性,比如同理心和憐憫,許多工作都需要這些。
I mean, would you really want a robot as your nurse, babysitter or teacher??
我是說(shuō),你會(huì)希望由機(jī)器人來(lái)當(dāng)你的護(hù)士、保姆或是老師嗎?
But even if robots don't take our jobs entirely, research shows they will significantly change day-to-day tasks in the workplace.?
但是,即使機(jī)器人不會(huì)取代我們所有的工作,研究表明它們會(huì)大大改變職場(chǎng)中的重復(fù)任務(wù)。
This is particularly a problem for lower-skilled workers who aren't able to retrain for new jobs.?
這尤其會(huì)沖擊到低技術(shù)工人,他們無(wú)法再學(xué)習(xí)做新的工作。

See you later!?
下次見(jiàn)!