第十一節(jié) 介詞短語(yǔ)中的名詞副詞化
英語(yǔ)中的一些副詞在翻譯成漢語(yǔ)時(shí),可翻譯成漢語(yǔ)的介詞短語(yǔ)或句子,因此可以
把它們理解為英語(yǔ)介詞短語(yǔ)中的名詞副詞化。
11.1 表 示 原 因
表示原因的介詞短語(yǔ)或句子中的名詞可以變?yōu)楦痹~,從而使語(yǔ)言變得簡(jiǎn)潔、
抽象。
the only gravitationally round asteroid 一顆因受重力控制而呈圓球狀的小行星
11.2 表 地 點(diǎn)
表示方位的介詞短語(yǔ)中的名詞副詞化。
1. Most of the workers were hired locally. 大部分工人都是從當(dāng)?shù)毓偷摹?/p>
2. Since ammonia can be domestically produced from a variety of energy sources it
provides a path to reduce dependence on imported petroleum.
由于國(guó)內(nèi)可從各種能源中生產(chǎn)氨,這就為減少對(duì)進(jìn)口石油的依賴提供了
一條出路。
3. But for years, atmospheric scientists generally assumed that pollutant aerosols
worked locally or regionally.
然而,多年來(lái)大氣科學(xué)家普遍認(rèn)為,污染性浮質(zhì)只在當(dāng)?shù)鼗蚓植康貐^(qū)發(fā)揮作用。
4. Google disagrees and brings a missionary zeal to its library project, partly because
it falls directly within the company's mission: “to organize the world's
information and make it universally accessible and useful.”
谷歌公司并不這么認(rèn)為,而且對(duì)其圖書(shū)館數(shù)字化抱有傳教士般的狂熱。部分
原因是,這項(xiàng)計(jì)劃與公司的發(fā)展宗旨直接吻合—— “整合全世界范圍內(nèi)的信息,
使信息在全球范圍內(nèi)都觸手可及,為人們利用?!?/p>
5. The Federation of the Swiss Watch Industry urged the government to insist that at
least 80 percent of a mechanical watch, or 60 percent of an electronic one, must
come from Switzerland for it to qualify as locally made.
瑞士鐘表業(yè)聯(lián)合會(huì)敦促政府要堅(jiān)持機(jī)械表至少有 80%的零部件——或電子表的?
60%——必須來(lái)自瑞士才有資格稱之為本地制造。
6. Adapting new safety features internationally isn't always straightforward, either.
適應(yīng)一些新的安全性能在國(guó)際上也不總是一番風(fēng)順的。