五月天青色头像情侣网名,国产亚洲av片在线观看18女人,黑人巨茎大战俄罗斯美女,扒下她的小内裤打屁股

歡迎光臨散文網(wǎng) 會員登陸 & 注冊

棋手翻譯原則(第一號)

2022-12-03 18:33 作者:愿再無wangshaohua  | 我要投稿

1.質(zhì)量為先。三年磨一譯本,可拖延但不可糊弄。

2.直譯為主,文學色彩較濃處、直譯有困難處采用意譯。

3.英美表達不一致的,一般用美式。說話人為英國人或背景在英國的除外。

4.句子及以上,不用機翻。短語查字典時,查驗英英釋義和例句,慎重抉擇;詞典沒有的,可以機翻,查驗例句,慎重抉擇。單詞參考詞典時,查驗英英釋義和例句,慎重抉擇。

5.《成龍歷險記》中的原對話、人名、事物名,直接采用其英文原版。

6.作者私設人名,為華裔的,采用漢語拼音;不是華裔的,參考其民族特點音譯。

7.《棋手》中不是中文的,不譯。

8.《棋手》中是中文,但原出處是英文且可檢索到的,直接采用原出處文字。

9.《棋手》中是中文,但原出處是英文之外的語言的,若該著作有可檢索到的英譯版,直接采用已有譯文。

10.以《棋手》的B站版本為基礎翻譯。

20221118


棋手翻譯原則(第一號)的評論 (共 條)

分享到微博請遵守國家法律
承德市| 夹江县| 丘北县| 太仆寺旗| 民县| 兴隆县| 河池市| 鹿泉市| 棋牌| 吕梁市| 凤阳县| 罗山县| 古丈县| 台江县| 沂水县| 东明县| 新田县| 南澳县| 桂平市| 饶平县| 岑巩县| 乌什县| 班玛县| 阿克陶县| 同仁县| 兴安盟| 土默特左旗| 剑阁县| 绥芬河市| 巩留县| 靖边县| 泰顺县| 修文县| 磴口县| 沙雅县| 灵武市| 吉首市| 鱼台县| 鄂托克前旗| 东光县| 米易县|