戰(zhàn)國策——齊二·昭陽為楚伐魏(劉向)

昭陽為楚伐魏,覆軍殺將得八城,移兵而攻齊。陳軫為齊王使,見昭陽,再拜賀戰(zhàn)勝,起而問:“楚之法,覆軍殺將,其官爵何也?”昭陽曰:“官為上柱國,爵為上執(zhí)珪?!标愝F曰:“異貴于此者何也?”曰:“唯令尹耳?!标愝F曰:“令尹貴矣!王非置兩令尹也,臣竊為公譬可也。楚有祠者,賜其舍人卮酒。舍人相謂曰:‘?dāng)?shù)人飲之不足,一人飲之有余。請畫地為蛇,先成者飲酒?!蝗松呦瘸桑魄绎嬛?,乃左手持卮,右手畫蛇,曰:‘吾能為之足。’未成,一人之蛇成,奪其卮曰:‘蛇固無足,子安能為之足?!祜嬈渚?。為蛇足者,終亡其酒。今君相楚而攻魏,破軍殺將得八城,不弱兵,欲攻齊,齊畏公甚,公以是為名居足矣,官之上非可重也。戰(zhàn)無不勝而不知止者,身且死,爵且后歸,猶為蛇足也。”昭陽以為然,解軍而去。
昭陽為楚伐魏:這次戰(zhàn)役發(fā)生在公元前三百二十三年,昭陽是楚軍主將,官為大司馬,掌管軍事大權(quán)
陳軫:齊國人,有名的說客
上柱國:即大司馬,楚國最高武官
上執(zhí)圭:楚國的最高爵位,圭,上尖下長方的貴重玉器
令尹:楚國最高官職,是軍政首腦,地位相當(dāng)于別國的相
舍人:身邊的侍從人員
卮(zhi 第一聲):古代一種盛酒器具,泛指酒杯
楚國大將昭陽率楚軍攻打魏國,擊殺魏將,大破其軍,占領(lǐng)了八座城池,又移師攻打齊國。陳軫充任齊王使者去見昭陽,再拜之后祝賀楚軍的勝利,然后站起來問昭陽:“按照楚國的制度,滅敵殺將能封什么官爵祿位?”昭陽答道:“官至上柱國,爵為上執(zhí)?”。陳軫接著又問:“比這更尊貴的還有什么?”昭陽說:“那只有令尹了。”陳軫就說:“令尹的確是最顯貴的官職,但楚王卻不可能設(shè)兩個令尹!我愿意替將軍打個比方。楚國有個貴族祭過祖先,把一壺酒賜給門客。門客相顧商議:‘這酒,幾個人喝不夠,一個人享用卻有余,讓我們各地上畫一條蛇,先畫成的請飲此酒。’有個門客率先完成,取過酒杯準(zhǔn)備先喝,就左手持杯,右手又在地上畫了起來,并說:‘我還可以為蛇添上足呢?!咦闵形串嬐?,另一門客的蛇也畫好了,于是奪過他手中的酒杯,說‘蛇本無腳,你怎能給它硬添上腳呢?’便喝了那酒。而畫蛇腳的最終沒有喝到酒。如今將軍輔佐楚王攻打魏國,破軍殺將,奪其八城,兵鋒不減之際,又移師向齊,齊人震恐,憑這些,將軍足以立身揚(yáng)名了,而在官位上是不可能再有什么加封的。如果戰(zhàn)無不勝卻不懂得適可而止,只會招致殺身之禍,該得的官爵將不為將軍所有,正如畫蛇添足一樣!”昭陽認(rèn)為他的話有道理,就撤兵回國了。