五月天青色头像情侣网名,国产亚洲av片在线观看18女人,黑人巨茎大战俄罗斯美女,扒下她的小内裤打屁股

歡迎光臨散文網(wǎng) 會員登陸 & 注冊

【MLP】《輻射小馬國:臥倒并掩護(hù)!》(8)第三百攝氏度 冒險(xiǎn) 長篇小說

2020-10-21 10:34 作者:靈鶻馬尾鳶  | 我要投稿

第八章:第三百攝氏度


我覺得我需要警告一下你。接下來的內(nèi)容不適合心理承受能力差的讀者。之后的故事充斥著十分邪惡、殘忍無情、令人作嘔的內(nèi)容,對任何讀者來說都是不必要且不適宜的。我將會把一系列復(fù)雜的動作場景以線性敘事的方式一股腦全扔到你身上,然后原地祈禱你們會寬恕我所寫下的罪孽。


只見流星好像上了發(fā)條一樣行動了起來。她快步跑到我們所在屋頂?shù)倪吘壧?,然后用念力握住了距離我們最近的熔爐。


我不知道獨(dú)角獸能不能感受到自己用魔法抓住的物體冷熱程度如何,但即使他們能,我想此時(shí)的流星也已經(jīng)根本不在乎了。


她就像憤怒的狗熊一樣怒吼著,直到擠出自己肺里的最后一點(diǎn)氣為止。接著,她把這口巨大的鍋爐整個翻了過去。


熔化的鋼鐵如瀑布一般,在這由天橋和腳手架所織成的迷宮里傾斜而下,活活地?zé)懒寺吠旧系氖匦l(wèi)和奴隸。戰(zhàn)爭打響了。


我哼了一聲,然后把槍收了回去。因?yàn)槿绻缶痛蛩氵@么四處倒巖漿的話,我的軟彈怕是打一發(fā)少一發(fā)了。流星啊,你需要學(xué)會和隊(duì)友配合才行吶。這樣子你又是何必呢?


于是我掏出了之前撿到的警棍,然后把它綁在自己的蹄子上,按下了其上的一個按鈕。


它的前半部分射出了一道藍(lán)色的閃電。哇哦,高科技。


考慮到它應(yīng)該起到了鞭子的作用以后,我向后退了一步,然后像擊掌一樣甩出了我的前蹄。在我胳膊的運(yùn)動過程中,那束藍(lán)色的閃電同樣顯現(xiàn)了出來,鞭子周圍閃爍著靜電的淡藍(lán)光芒。觸到最遠(yuǎn)端后,它就像根部纏繞在彈簧上一樣收了回來,鉆回到了警棍當(dāng)中消失了。


我又嘗試了一次,每一次的結(jié)果都一樣。于是我對自己點(diǎn)了點(diǎn)頭,然后趕緊從流星身旁跑了開,躲得遠(yuǎn)遠(yuǎn)的。


事已至此,全騎現(xiàn)在只是在找上去的路,當(dāng)然,就現(xiàn)在這個情形來看,我并不怪他。


流星又端了一口熔爐,而這一次,爐中傾瀉出的鐵水落入了位于它正下方的第三口鍋里。第三個熔爐不堪重負(fù),同樣側(cè)翻了過去。而那些從邊緣溢出來的液體融化了連接熔爐的鉸鏈,于是這口鍋整個掉到了洞窟底端。


我的意思是,我知道我不該對這種下三濫工廠的建筑完整性抱有多大希望,但剛才那樣的危險(xiǎn)事件簡直是故意擺在那里等著它自己發(fā)生的吧?一個高塔里滿是搖搖晃晃的腳手架,一堆脆弱的高架結(jié)構(gòu)支撐起一口口裝有上千攝氏度鐵水的熔爐,而這幾口鍋甚至全是垂直排列的。“廢土似乎在腐蝕居民的腦細(xì)胞”這樣的話,盡管我說過不少次,但這工廠也太忒娘離譜了。這幫奴隸販子難道就這么迫切地想要把所有奴隸聚集在一棟樓里看管,以至于犧牲自己大本營的結(jié)構(gòu)穩(wěn)定性都在所不惜嗎?為什么不在奴隸身上安炸彈項(xiàng)圈呢?在房間里裝點(diǎn)機(jī)械炮塔也行??!媽的,加固一下圍墻總可以吧!他們天天擱這兒造鐵,難道不應(yīng)該會剩下許多盈余的材料嗎?拿它們整幾堵堅(jiān)固點(diǎn)兒的墻壁出來,難道不香嗎?看來我得去找管事兒的家伙談?wù)劇?/p>


一道電擊鞭發(fā)出的閃光忽然從黑暗中顯現(xiàn)出來,并朝著流星的方向直沖過去。


她后退了一步。電光沒能打到她,但足夠嚇?biāo)淮筇恕?/p>


幾秒之后,電擊鞭的主人在房頂?shù)倪呇爻霈F(xiàn)了。是一名守衛(wèi)。他此時(shí)被困在流星的念力魔法里,飄到了半空中。藍(lán)色閃電此時(shí)已經(jīng)收回到了他的棍子里。他的耳朵耷拉了下來,接著被流星用念力拋到了空中。


他的尖叫逐漸消失到了我的聽力范圍之外,接著又回來了。他瞬間從我們的視野中出現(xiàn),疾速落了下去,緊隨而至的是樓下“嘎吱”一聲脆響。


我探出頭去,在我們下面幾層的鐵軌上看到了他血肉模糊的尸體。


這么一出把下面的奴隸嚇得不輕,以至于他們松開了滿載煤炭的礦車,在這個大鐵箱子往回倒的過程中還壓死了站在后面的兩只小馬。


一陣紫色的光芒爆發(fā)出來,讓我把注意力轉(zhuǎn)移回流星那里。至少是幾秒鐘前的流星那里,因?yàn)樗瓉碚镜牡胤娇諢o一馬,我連她的影子都找不到了。


我不知道她去了哪里,但我猜她應(yīng)該是傳送走,回到“擴(kuò)展‘自我防衛(wèi)’的定義”的工作當(dāng)中了。


我聽到背后傳來一陣混凝土破碎的聲音,震耳欲聾,差點(diǎn)沒讓我跳起來。原來是全騎剛才想要翻越剛才圣騎士彗星所掛著的那堵巖壁,結(jié)果墻壁倒塌,他便掉了下來,摔到了地面上。


其中一只牛頭怪衛(wèi)兵聽到了我們的動靜,看起來打算加入我們。它正站在距離我們幾米遠(yuǎn)外的一處洞穴中,單膝跪著地,弓著腰,用蠻力朝我們的方向挖著路。它的手里攥著一把用燈珠和消防栓拼湊起來的大錘,并拿它敲碎了一堵混凝土墻。


我們退到了房頂上的一張瓦楞板上,在我們身后就是深達(dá)百米的洞窟,底部早已被鐵水和混亂所淹沒。


我展開了我的翅膀,然后向外面跳去,同時(shí)對全騎道別:“吶,很榮幸遇到你。有緣下輩子再會?!?/p>


全騎低吼著抓住了我的尾巴,阻止我當(dāng)場溜之大吉。


他硬生生把我拽回到屋頂上,我的后背磕到了瓦楞板。我的其中一個鞍包帶松了,里面的東西全灑了出來,掉了一房頂。


“看看你現(xiàn)在又給我添了多少麻煩,你個傻屌……”我滾到房頂邊緣處,在自己其中一部分個人財(cái)物掉入虛空之前把它們抓了回來,然后重新開始裝包。


那牛頭怪挖了出來,走到了我們所在的房頂上。全騎站在我身后,大概是想讓我先被那只活的清路機(jī)給打碎,好給自己爭取一點(diǎn)機(jī)會。不是說好要救我一命來還債的嗎?白眼狼。


除了一個手雷和幾個瓶蓋徹底失蹤以外,其余的東西都搶救回來了(給自己一個提醒:以后必須拿袋子來裝瓶蓋),估計(jì)那些瓶蓋已經(jīng)落入了底下那瘋狂的煉獄里去了(這下瓶蓋是不是該升值了?當(dāng)初是誰提議要把瓶蓋充當(dāng)貨幣的來著?估計(jì)是大伙一致達(dá)成共識的罷了)。


我用嘴巴銜住了另一個差點(diǎn)滾下去的手雷,然后在千鈞一發(fā)之際做出一個側(cè)翻,躲過了從我頭頂上砸下來的巨錘。


牛頭怪用錘子把金屬板整個砸彎了,而金屬板中央受到?jīng)_擊而產(chǎn)生的杠桿作用力足以把站在邊緣的全騎撂到半米高的空中。


在我繼續(xù)系著我(那傻逼智障又不牢固)的鞍包時(shí),全騎站了起來,向那只牛頭怪拋出了一、二、三、四……五張撲克牌。我猜也許是濃煙的緣故,他的準(zhǔn)心亂了套,因?yàn)榈谝粡埮乒芜^了錘子的柄,僅僅插入了牛頭怪的側(cè)身;第二和第三張牌嵌入了它的肚皮里;第四張撲克牌擦過了它的頭頂,然后沿著自己的軌道飛走了;最后一張牌卡進(jìn)了牛頭怪的臉頰里。


它把自己的錘子舉過了肩膀,然后一張一張地把自己身體上的撲克牌取了出來。它笑了笑(那是一種多么深沉而又歡快的笑聲啊,簡直讓那些自詡“牛仔”的科爾頓鎮(zhèn)居民無地自容),然后把這些紙牌扔開了。


接著,它好似要打高爾夫一樣將自己的錘子向后帶去。與此同時(shí),另外兩張卡牌切進(jìn)了它的胸口和肩膀里,而它完全無視了它們。然后它把錘子繞著自己掄了一圈。


我跳起來躲過了牛頭怪的攻擊,時(shí)間還算充裕(它的動作也太容易預(yù)判了,簡直就差讓你在它攻擊三到五個工作日之前給我發(fā)送提示信息了)。錘子頂端的消防栓擊裂了我們身旁的一處巖壁。


全騎又朝它扔了一張牌,這一張嵌在了它的膝關(guān)節(jié)上。


我不耐煩地吼了一聲,而就在這時(shí)我才意識到自己嘴里還咬著一顆手雷。于是我跳到全騎旁邊,一把將他腕帶上的卡片全都扯了出來,以阻止他浪費(fèi)更多彈藥。


接著,我把口中的手雷吐了出來,抓著它的保險(xiǎn)銷把它塞到了全騎的腕帶里。他看了看,然后朝我抬起了一只眉毛。我噘著嘴點(diǎn)了點(diǎn)頭。


此時(shí)那只牛頭怪再一次舉起了自己的大錘,準(zhǔn)備下一輪攻擊。


全騎扔出了手雷。由于那玩意是卡在他的腕帶里的,所以全騎的“扔”看起來就像是猛地一“推”,但不管怎樣,他成功了。手雷的保險(xiǎn)銷留在了腕帶上,而手雷自己則飛了出去,一路閃耀著微弱的紅色光芒,從我們這兒翱翔到了牛頭怪那里。


它正中了牛頭怪的腹部,并陷進(jìn)去了一兩英寸。在眩暈之中,牛頭怪松開了自己的大錘,向前倒去,喘著粗氣。不過它很快恢復(fù)了過來,而我和全騎則臥倒在了地面上。


隨著的一聲巨響,牛頭怪的內(nèi)臟如同雨點(diǎn)一樣落了下來。


待到因?yàn)楸ǖ母邷囟套套黜懙难L(fēng)腥雨消停下來之后,我冒險(xiǎn)抬起了頭,瞥了一眼現(xiàn)在的局面。


一雙腿直直地立在混凝土墻壁那里,而那曾經(jīng)的牛頭怪上半身已經(jīng)不見了。


不過那一大塊血肉在幾秒之后便加入了我們。它從高空落下,砸到了我們所在的金屬板上(又把全騎給顛起來了,不過這次我也被拋到了空中),然后從邊緣處滑了下去,落到了洞穴底部。


我在原地上下顛了一會兒,穩(wěn)住重心之后從房頂邊緣探出頭去,看著那一大塊軀干落入底部的巖漿。


全騎則嘆了一口氣,在調(diào)整呼吸的時(shí)候隨口念叨了什么,然后用蹄子把自己帽子上血淋淋的污漬撣了下去。


我們站的地方?jīng)]有上去的路,在我向全騎提議讓我載著他飛到一口熔爐上空并借著上升氣流滑翔上去時(shí),他顯然也信不過我,而我每次想自己走人的時(shí)候他又把我拽了回來。于是我們沒有其他辦法,只得先往下走幾層,然后再想辦法找條道重新向上爬。


下去的路上,鐵軌看起來比我們上來的時(shí)候要更加不穩(wěn)定。平臺之間的空隙和一團(tuán)團(tuán)濺出來的鐵水讓整條下坡路都變得危險(xiǎn)無比。在與那些鍋爐相近的高度上,我們看到了流星大殺特殺的痕跡。我們看向其中一層,發(fā)現(xiàn)守衛(wèi)的尸體散布在地面上,又有一些小馬的尾巴和肢體在門口垂掛著。幾只擋了流星的道的奴隸也毫無生機(jī)地躺在平臺上。


我們面前,又有一口鍋被流星從墻里掰了出來,鍋里面的鐵水流得一滴也不剩,還撞倒了旁邊的幾排腳手架和我們必經(jīng)的平臺。在下坡的過程中,我們來時(shí)路上的某個樓梯架也轟然倒塌了。于是我們就這么被困在了鍋爐中間。


我們靠著墻壁坐了下來,打算先歇口氣,同時(shí)嘗試在這一片混亂之中找到流星的影子。全騎根本沒法向下看,因?yàn)樗坏┻@么做就會被濃煙給熏瞎,于是他朝著我們上方那些被攔腰斬?cái)嗟南滤劳ァ6鴵碛凶o(hù)目鏡保護(hù)的我,倒還可以一瞥洞底那番暴亂。


一層熔化的鋼鐵鋪滿了原先底層的泥土。地面上有一部分鐵水已經(jīng)開始凝固了,但更多還是在閃耀著紅色發(fā)黃的光芒。一團(tuán)接著一團(tuán)的黑煙正從那一層巖漿中噴涌而出。有些小馬沾到了那些鐵水,卻不像剩下那些被立刻燒死的小馬那樣幸運(yùn)。那些巖漿要不是已經(jīng)快凝固了,要不就是沒有深到直接淹沒他們的地步,所以那些覆蓋他們身體的鐵水滲進(jìn)了幾乎融化掉的組織,與骨肉混合在一起,并結(jié)成了塊。這些小馬死命地尖叫,瘋狂地掙扎,哀嚎聲響徹高塔。但那些已經(jīng)逃離危險(xiǎn)的幸存者自己就已經(jīng)怕得要死,根本沒那個閑心去拯救其他生命。有幾只煤犬站在熔巖的邊緣,似乎不知道是要隨手抓一個天降美食來飽餐一頓還是直接撒腿逃命。


不知為何,全騎忽然伸蹄把我從道路邊緣拉了回來。但就在這一刻,一座斷裂的天橋從上面落了下來,砸在了我在一秒前站的位置上。神奇的是,我們所站的樓梯竟然撐住了它。天橋架在道路邊緣,形成了一條通往上面某個地方的道路。不過階梯終點(diǎn)處的煙實(shí)在是太濃了,從這里根本看不清。我們只看到一只守衛(wèi)的尸體從上面滑了下來,然后從天橋邊緣滾落了下去。


我坐了下來,皺起了眉:“你救了我一命,所以現(xiàn)在你是不是打算滾粗了?”


全騎繞過了我,沿著天橋向著上面爬去。


“這不,走了?!蔽易匝宰哉Z著,然后跟了上去。


這斜坡很陡,全騎正盡自己全力地朝上攀去,而我則輕松地與他漫步著。畢竟我有這么一雙翅膀可以在自己四肢力氣不夠的時(shí)候幫我一忙,所以我反正沒什么可擔(dān)心的。話說為什么我還要浪費(fèi)時(shí)間和他爬這個坡?我明明可以直接逃之夭夭的。


正當(dāng)我們即將踏到終點(diǎn)時(shí),這座橋忽然咯吱響了一聲。它中央的部分忽然陷了下去,坡度陡然增大到小馬用蹄子不可能抓得住地面的程度。此時(shí)的我兩只腿已經(jīng)踏上了對面的平臺,所以我只是冷不丁坐到了地上而已。而全騎就沒那么幸運(yùn)了,他用前蹄在坡上慌亂地掙扎著,卻仍然開始向后滑去。


這時(shí),天橋從中央折斷的角度忽然加大,但它這一次卻詭異地突然向上抬升了好幾碼,把我們倆都挑到了空中。要我說,這不可能是重力干的好事。


我猛地抓住一根欄桿,而全騎則在原地四處彈了幾下,然后和我一樣握住了天橋上的什么東西,穩(wěn)住自己的平衡,這才沒掉下去。


這天橋不停地在空中旋轉(zhuǎn)上升,直到它幾乎是垂直著懸浮在極高的空中,高到工廠底端的那片混亂的場景從這個地方看過去也像與鐵水融合了似的,成為了一團(tuán)冒著濃煙的橙色光點(diǎn)。離譜的是,即使升到這個位置,我們還是沒有離開洞窟。我已經(jīng)可以看到洞口的邊緣,但它仍然位于我的頭頂上方。


這根天橋沿著它的軸線旋轉(zhuǎn)了一定角度,直到我們可以抬頭看到距離我們最近的洞壁為止。


流星站在一處洞穴之中,在她周圍,鋪著各式各樣的斷肢和尸體,其中一個還是屬于牛頭怪的。她的袍子和臉龐上已經(jīng)沾滿了猩紅色的血跡。


我朝她揮了揮蹄,但她卻對我們怒目而視。接著,我感覺到自己的海拔忽然開始下降,好似是流星想要把我們所緊緊抓住的天橋扔下一樣。


夠了??!


我敢發(fā)誓,廢土上肯定有某種潛規(guī)則:誰的聲音聽起來更像低音炮,誰的地位就越高。比如這,不知從哪傳來的一聲吼傳遍了整個工廠,回音一直延續(xù)到了高塔的最底層。在這一瞬間,周圍的一切噪音皆悉消散,甚至塔底小馬痛苦的尖叫也消失了。


天橋忽然被另外一只馬的念力攥住,然后開始上下甩動,直到我們不得不松手為止。一股魔法般的力量在我和全騎下落的時(shí)候抓住了我們的身體,然后把我們抬到了和流星齊平的高空中。而那根天橋則被扔到了一旁。


如果要我說,此時(shí)面對我們?nèi)获R站在平臺邊緣的小馬,完美地詮釋了“時(shí)代誤置”一詞的含義。一身閃耀的盔甲中戳出了一個白色的腦袋,披著一頭如公主般飄逸的鬃毛,長著一根發(fā)著光芒的獨(dú)角。那盔甲并不是動力裝甲,而是一種拋過光、鑲過金的鐵鎧。它是如此光滑,以至于其表面如明鏡一般清晰地反射著高塔底部鐵水發(fā)出的亮光。這家伙看起來簡直是直接從歷史書里跳出來的古代人物。


他張開了口:“是哪三個蠢貨膽子大到敢于襲擊喀斐邇諾的工廠(industry of Cyfeirnod①)?”我現(xiàn)在倒是知道剛才那聲“夠了”是誰發(fā)出來的了。我的意思是,他的聲音簡直刺得我耳朵都疼。要不是他現(xiàn)在顯然正在管這座工廠,我都會考慮叫他來為我的故事做解說的。


“這又成什么工廠了?”全騎抱怨道。


“然后呢?按照尿性,你現(xiàn)在是不是就要把我們?nèi)舆M(jìn)某種地下死亡奴隸競技場,迫使我們?yōu)榱松娑鴳?zhàn)斗啦?”我朝他喊道。


他眉頭緊鎖:“不。為奴隸建造競技場簡直是浪費(fèi)。


“啊哈,我就知道這里還是有明白人懂得什么是‘效率’的!”我在他的念力魔法中躺了下來,把我的前蹄墊在腦袋下面,“想不想找時(shí)間一起吃個午餐,聊點(diǎn)什么的?我在學(xué)校里是學(xué)經(jīng)濟(jì)的,也許我還能就簡化工業(yè)體系方面給你點(diǎn)建議?!?/p>


“小原,你能不能給我閉嘴?!”流星尖吼道。而那個自稱咖啡耳朵……看妃兒多……喀菲菲……算了我直接管他叫卡爾②吧???,行不?好的。而那個自稱卡爾的家伙皺了皺眉,然后拿什么東西敲了一下流星的頭。我猜“那個東西”大概只是卡爾生成的某種原始魔法團(tuán),因?yàn)樵谒鼡糁辛餍堑哪X袋時(shí),她叫了一聲,然后摔到了地上便失去了意識。


你們并非第一波想要插手我私事的小馬,顯然也不會是最后一波。不論怎樣,你們不難看到……”說著,卡爾看向其中一個方向,然后把彗星那已了無生機(jī)的軀體飄了過來,朝我們揮了揮,“……不難看到那些妨礙我事務(wù)的家伙都沒有好下場。”說完,他松開了彗星。他的遺體沿著高塔滾落下去,掉入了底下那無盡的屠殺之海當(dāng)中。


“我見過你這種小馬。”全騎用沙啞的聲音說道。他把自己罩在口鼻上的圍巾摘了下來,以便讓卡爾更清楚地聽到他的嗓音。他似乎認(rèn)為自己和卡爾對線八成是輸不了的?!澳阍谀隳X袋里繪制出了一副前景,然后就覺得其他什么東西都是次要的?!?/p>


我嘆了一口氣——莫非全騎真的傻到要在這個時(shí)候做一番慷慨激昂的英雄演講嗎?


“你想為廢土帶來秩序,不是嗎?至少絕大多數(shù)你這樣的小馬都是這么想的。在數(shù)以億計(jì)的奴隸尸體或者是萬噸血河之上建立一個所謂的‘美好未來’。”


你的意思是,你腦袋里有更好的方案?”


全騎張開了嘴,想要說什么,不過他識相地閉上了嘴。


這片土地患上了絕癥,而良藥苦口。你和那些像你一樣的家伙都如同那些抗拒吃藥的幼駒一樣,一次又一次地推開送到你口邊的勺子。


“吼吼吼,這回他把你說服嘍……”我話沒說完,全騎就頂了我一肺。


“別說了,小鐵罐?!比T對卡爾喊道——他給其他小馬取滑稽昵稱的能力比我差遠(yuǎn)了,不過他已經(jīng)開始入門了,好事,“如果我在去死的時(shí)候能拉你來陪葬,那也夠了?!?/p>


卡爾自鳴得意地笑了笑?!八员晃覒以诎肟罩械哪?,又能做什么呢?你連個像樣的武器都沒有?!?/p>


在意識到自己的Nerf槍沒有被卡爾當(dāng)做“像樣的武器”之后,我覺得自己有被冒犯到。不過從剛才來看,也許我的話已經(jīng)把他搞得稀里糊涂的,所以他估計(jì)至此以后就打算當(dāng)我不存在了。


全騎回敬了卡爾一個奸笑:“我就說沒有小馬能預(yù)料到這一出?!?/p>


緊接著,他迅速朝卡爾甩出胳膊……什么都沒發(fā)生。


卡爾沉溺在了自己那低沉而自詡迷人的笑聲中,而全騎臉上的笑容瞬間消失了。他看了看他的腕帶——空的。


我拍了一下自己的腦袋?!芭秾?,我剛才把你的撲克牌拿出來還沒放回去呢!換只蹄子試試。”


全騎嘆了口氣,然后甩出自己另一只前蹄。


卡爾因?yàn)槌掷m(xù)性大笑而分了神,以至于的確沒有料到全騎這一出。一張撲克牌在空中劃過一道弧線,嵌入了他獨(dú)角的根部。這一擊并沒有發(fā)揮出卡牌最大威力,但也足以讓卡爾因?yàn)樘弁炊鴷簳r(shí)喪失行動能力。


周圍念力的亮光消失了,我們開始自由落體。


全騎注視著臺上痛苦不堪的卡爾,一臉無奈。我尋思,這一波K.O.也太無聊了,你覺得呢?上來你就把他頭給削平,然后我平淡地為你的勝利祝賀一句GG,然后就沒了。如果僅此而已的話,那么這個戰(zhàn)績還有什么可炫耀的呢?


我抓住了全騎的身子,展開自己的翅膀開始滑行。在我進(jìn)入鍋爐氣流的時(shí)候,猛烈的上升沖擊力差點(diǎn)沒讓我把他松開,并且在路上差點(diǎn)沒控制好平衡連我?guī)黄鹱苍趬ι稀2贿^好在這氣流整體來說還算穩(wěn)定,于是我一邊在空中畫著圈,一邊從洞口沖出地平線。


卡爾朝我們謾罵著,用的盡是些過時(shí)的詞匯,比如“詛咒你們墮入永夜般的十八層地獄”啊、“愿你死后被一切生靈所遺忘”啊什么的。而全騎則只是奸笑一番,然后嘲諷地對他敬了一個禮。


而在自己那毫無理智的暴怒之中,卡爾疏忽了。他不小心越過了洞窟邊緣,一腳踏空,隨即翻滾著掉了下去。這只聲名顯赫、足智多謀、飛揚(yáng)跋扈的大魔法師卡爾,從出場到戰(zhàn)死的故事,僅僅用一兩千字就講完了。吶,這可真是一個蹄不留情的廢土世界啊,不是嘛?


一飛過城邊緣的那面墻,我便開始降落。我四處找了找合適的落腳點(diǎn)。在把全騎扔到了一條大馬路上之后,我也迅速著了陸。不過我觸地的時(shí)候絆了一跤,在地上翻了兩三個筋斗,撞到了一顆死樹根才停下來。值得慶幸的是,這一次我的包沒有徹底散架。


全騎站了起來,校正了一下他的帽子:“那流星怎么辦?她還在里面呢!”


“我不覺得我們需要擔(dān)心,她一只馬就能解決那里的所有問題……”我朝右滾了一下,然后站了起來,把身上的煙灰甩了下來。


“可她剛才已經(jīng)暈倒了?!?/p>


“哪怕現(xiàn)在工廠里還有一只活著的守衛(wèi)我也會很驚訝的。再說了,我又救了你一次!在你把債還清之前我可不會讓你逃之夭夭的!”


全騎怒視著我。但他接著嘆了口氣,不情愿地點(diǎn)了點(diǎn)頭:“那你至少可以把我的撲克牌還給我吧?”


“哦對,當(dāng)然。喏?!蔽遗镜卮蜷_了我的鞍包,然后一次四張地把它們?nèi)〕鰜怼T趧偛诺幕靵y中,那整潔的一疊撲克牌在我的包里散開了,并且有好些已經(jīng)被弄折了。


全騎抱怨著把它們拿了過去開始一張張?jiān)?,塞進(jìn)那些尚可使用的,而把那些已經(jīng)嵌不進(jìn)自己腕套的卡牌全部丟掉。


我們旁邊的這面墻忽然炸開了。沒有火焰,也沒有以致命的速度飛來的碎片,只是一大塊墻壁上連接松散的石板被扔了出來而已。一大團(tuán)黑色的毛球跑了出來,一邊打滑一邊減速地在墻外停了下來,然后打了個轉(zhuǎn),徑直朝我們飛奔過來。


全騎向后邁了幾步,這樣白雪就會在碾過自己之前被死樹根擋住去路。


白雪踩下了剎車,而我此時(shí)也向后退了一段距離。他正好停在了我原先站的位置。三個相對他的皮膚來說比較白的東西從他背上掉了下來。一個是已經(jīng)燒焦了的圣騎士彗星,他的身體以一種詭異的姿態(tài)扭曲了起來。第二個是卡爾,血正從他的獨(dú)角和嘴里滲出來。第三個是流星,她在落地的時(shí)候呻吟了一聲。


“白雪找到了之前的那只罐頭小馬,但是他身上已經(jīng)沒有罐頭了,然后白雪又找到了另外一只罐頭小馬。因?yàn)榘籽┎恢滥銈兿胝夷闹?,所以我把他們兩個都帶上了。然后,白雪找到了這只睡著的魔法燈泡小馬,所以我也把她帶上了,然后……”白雪深深吸了一口氣,“外面的空氣聞起來真不錯?!?/p>


我跳過那三只小馬,來到白雪面前,然后開始抓撓他的下巴:“你真是個好孩子,真是個好孩子吶!”他坐了下來,搖著尾巴,開心地喘著氣。


全騎戳了戳流星,她顫抖著醒了過來。在等她緩慢恢復(fù)意識的時(shí)候,全騎把自己的注意力放在了卡爾身上。他用前蹄再次抽了一下他的腦袋,然后用撲克牌把他的獨(dú)角徹底切斷。等到角上的最后一點(diǎn)血水滴下之后,全騎把它放進(jìn)了自己的背包里。


我把頭歪向一邊。白雪也這么做了,但他很快把腦袋歪向另一邊,然后開始撓自己的耳后。


全騎看了看墻上那個被白雪撞出來的洞,然后看向我們?!斑@事兒咱們之后再說吧,”他對我們說,“現(xiàn)在我們得和這個可怕的地方保持一定距離?!?/p>


流星此時(shí)差不多也已經(jīng)完全蘇醒了。


“白雪,回家去吧?!比T看向白雪,說。


但白雪就坐在原地,輕輕地哀鳴了一聲。


全騎探過身子去,重復(fù)了一遍,這一次聲音更大,語速也更慢:“白雪,回家去?!?/p>


“其他煤犬把白雪趕走了。他們說他們看見白雪和小馬談過話,所以現(xiàn)在煤犬沒有小馬可以吃了?!?/p>


“喔……”全騎扮了個怪相。


我在原地上下跳著?!班?!我們可以收養(yǎng)他嗎?可以嗎可以嗎可以嗎?!”我的動作讓白雪也激動了起來。他開始原地轉(zhuǎn)圈,然后平地摔了一下——因?yàn)樗f到底還是太笨了。


全騎無視了我,因?yàn)榇藭r(shí)流星已經(jīng)坐了起來,揉著她自己的腦袋?!班弧病l(fā)生了什么?”


“嗯……我該從何講起呢?”


流星四處看了看,然后發(fā)現(xiàn)白雪正伸著脖子嗅著彗星的尸體。


“不,不要吃他!”


白雪的耳朵耷拉了下來,然后悲鳴了幾聲。


流星皺了皺眉,然后用魔法把卡爾的軀體拉到了她身旁:“你倒是可以吃這個家伙?!?/p>


白雪一躍跳到了卡爾的身上,然后開始用自己的牙齒一點(diǎn)一點(diǎn)剝下卡爾身上的盔甲,就像在剝螃蟹殼一樣。


流星嘆了口氣,然后小心翼翼地站了起來,目視著彗星的遺體。而我則打了一個哈欠,然后看了看我蹄腕上的非嗶嗶小馬。


“我們不能在這里呆太久,”全騎對我們說,“我們得趕緊把他埋葬起來,然后能跑多遠(yuǎn)跑多遠(yuǎn)?!?/p>


“我們可以把他埋葬在白雪的肚子里,至少這樣會最大程度地節(jié)省時(shí)間。”


我的話音未落,流星便用念力把我的護(hù)目鏡從眼睛上撐起來,然后松開,讓它啪地一聲拍在我的眼眶上。


她將彗星的身體舉了起來,然后像疊衣服一樣把他的身體調(diào)整成蜷縮狀。“白雪,來這里。”她說。


“所以你要不是同意了要收留白雪,要不就同意了我剛才給出的尸體處理方案。但不管怎樣——完美!”我剛喊完,全騎便頂了我一下,對我搖了搖頭。


白雪的鼻口還沾著卡爾的血,但他也一蹦一跳地到了流星那里。他接著嗅了嗅彗星浮在空中的身軀。


“白雪,我一會兒要把彗星放到你的背上,因?yàn)槲覀兊米叩缴侥抢锊拍苈裨崴?。所以我要你給我保證,不要讓他掉下來。明白了嗎?”


白雪的視線游離了一兩秒,但還是點(diǎn)頭答應(yīng)了。


流星放松地喘了口氣,然后將彗星飄到了他的脖子上掛住。


“來,咱們走吧。”全騎帶著路開始行進(jìn),流星垂著頭,跟在他的后面。而我則撲扇著翅膀,坐到了白雪的背上,開始撓他的耳朵根。他看起來倒是挺樂意讓我騎的。


我把警棍塞進(jìn)了鞍包里,打開了一瓶閃閃可樂。


一個新玩具、一條狗和一場不用腿的旅行!今天可真是個好日子。

?

升級!

(你知道嗎,我現(xiàn)在心情還不錯,所以這玩意我就不管它啦。)

新技能:死亡之主——你對任何事物造成的傷害都增長了,因?yàn)槟阆矚g殺戮一切。

?

?

?

???Cyfeirnod不是個英文詞匯,但譯者經(jīng)過檢索發(fā)現(xiàn)本詞和威爾士語有一定關(guān)系。并且文章里多次出現(xiàn)的各種英國城市名稱(主要是足球方面)的彩蛋證實(shí)了這一點(diǎn)。由于威爾士語的名字對于說英文的人來說較為陌生,所以這里譯文這里也選取了四個較為生僻的同音字“喀斐邇諾”作為這只小馬的全名。

???通過谷歌翻譯發(fā)現(xiàn),相對英文里的“賽菲爾諾”,威爾士語里Cyfeirnod發(fā)近似于“卡菲爾諾”的音,解釋了為什么這里小原在說出這只小馬名字的時(shí)候會出現(xiàn)障礙(原文:“Cafango…Kafriendship…Caerfilly…I’m just gonna call him?Charlie”),不過原文最后小原給他起了“查理”的名字,和“卡菲爾諾”的發(fā)音大相徑庭因?yàn)樗龖?,于是譯文決定取一個更接近的名字卡爾。


【MLP】《輻射小馬國:臥倒并掩護(hù)!》(8)第三百攝氏度 冒險(xiǎn) 長篇小說的評論 (共 條)

分享到微博請遵守國家法律
綦江县| 梧州市| 柳河县| 铜梁县| 邳州市| 博罗县| 连江县| 新沂市| 郸城县| 清苑县| 敦煌市| 密云县| 威远县| 水城县| 镇康县| 特克斯县| 环江| 阿图什市| 尤溪县| 宜宾县| 伊宁县| 呼图壁县| 通辽市| 广安市| 隆安县| 龙井市| 大新县| 休宁县| 内江市| 澎湖县| 望奎县| 田林县| 天峨县| 平昌县| 阜康市| 开鲁县| 万盛区| 阿瓦提县| 白城市| 平邑县| 松江区|