簡單日語閱讀:緊急事態(tài)宣言下日本自民黨三位議員逛意大利料理店和高級陪酒會所
?

夜(よる)の店(みせ)で酒(さけ)を飲(の)んだ國(くに)の議員(ぎいん)が黨(とう)を出(で)たり議員(ぎいん)をやめたりする
[2021年2月2日 16時55分]
先月(せんげつ)から東京都(とうきょうと)などに新(あたら)しいコロナウイルスの緊急事態(tài)宣言(きんきゅうじたいせんげん)が出(で)ています。
上個月開始東京等地宣布實施新冠疫情緊急事態(tài)宣言。
しかし、自民黨(じみんとう)の松本(まつもと)純(じゅん)議員(ぎいん)、田野瀬(たのせ)太道(たいどう)議員(ぎいん)、大塚(おおつか)高司(たかし)議員(ぎいん)は1月(がつ)18日(にち)の夜(よる)、イタリア料理(りょうり)の店(みせ)と、店(みせ)の女性(じょせい)と話(はな)しながら酒(さけ)を飲(の)む店(みせ)に行(い)きました。
但是自民黨的松本純議員、田野瀨太道議員、大冢高司議員于1月18號晚上去意大利料理店,又去高級陪酒屋。
3人(にん)は2月(がつ)1日(ついたち)、自民黨(じみんとう)に「黨(とう)を出(で)ます」と言(い)いました。そして、「とても反省(はんせい)しています」と言(い)って、謝(あやま)りました。
3人在2月1號道歉,表示要退出自民黨,進行深刻的自我反省。
松本(まつもと)議員(ぎいん)は最初(さいしょ)、1人(ひとり)で行(い)ったと説明(せつめい)していました。ほかの2人(ふたり)を守(まも)るために、本當(ほんとう)のことを言(い)わなかったと話(はな)しています。
松本議員開始的時候為了保護其他兩個人,只說是他一個人去的,沒有說真話。
菅(すが)総理大臣(そうりだいじん)は2日(ふつか)、「緊急事態(tài)宣言(きんきゅうじたいせんげん)で、皆(みな)さんにできるだけ出(で)かけないようお願(ねが)いしているときに、3人(にん)はしてはいけないことをしました」と言(い)って、謝(あやま)りました。
菅義偉總理大臣2號道歉說道:在緊急事態(tài)宣言期間,希望大家都能不出門就不要出門的情況下,三位議員做了不該做的事情。
公明黨(こうめいとう)の遠山(とおやま)清彥(きよひこ)議員(ぎいん)も1月(がつ)22日(にち)、夜(よる)の店(みせ)で酒(さけ)を飲(の)んでいました。政治(せいじ)に使(つか)うお金(かね)を、キャバクラで遊(あそ)ぶために使(つか)っていたこともわかりました。遠山(とおやま)議員(ぎいん)は2月(がつ)1日(ついたち)、「議員(ぎいん)をやめます」と言(い)いました。
公民黨的遠山清彥議員1月22號也在夜店喝酒,并挪用公款去夜總會玩樂。遠山議員在2月1號表示將會辭去議員職務(wù)。
きゃばくら① | kyabakura 【法+英】cabaret club;夜總會。泛指專門雇用女性店員來接待男性客人的餐廳。與高級餐廳不同。店員的薪金一般是時薪制度。1980年代開始興起。風俗業(yè)的一種。
?
原文鏈接:https://www3.nhk.or.jp/news/easy/k10012843491000/k10012843491000.html