拙譯《木偶奇遇記》230330
As soon as Pinocchio was in bed, he fell fast asleep and began to dream. He dreamed he was in the middle of a field. The field was full of vines heavy with grapes. The grapes were no other than gold coins which tinkled merrily as they swayed in the wind. They seemed to say, "Let him who wants us take us!" Just as Pinocchio stretched out his hand to take a handful of them, he was awakened by three loud knocks at the door. 匹諾曹頭一沾枕頭就睡著了,然后他就開(kāi)始做夢(mèng)。他夢(mèng)到自己在一塊田地的中央,這塊田地到處都是葡萄藤,上面結(jié)滿了沉甸甸的葡萄。這些葡萄就是一枚枚金幣,當(dāng)它們?cè)陲L(fēng)中搖擺的時(shí)候便會(huì)歡快地發(fā)出清脆的聲響。它們好似在說(shuō),“誰(shuí)想要就帶走我們!”正當(dāng)匹諾曹伸出一只手想去摘一把葡萄的時(shí)候,他被三聲響亮的敲門(mén)聲驚醒了。
標(biāo)簽: