五月天青色头像情侣网名,国产亚洲av片在线观看18女人,黑人巨茎大战俄罗斯美女,扒下她的小内裤打屁股

歡迎光臨散文網(wǎng) 會員登陸 & 注冊

軟件本地化翻譯的方式

2023-02-21 12:01 作者:arjtrans2022  | 我要投稿

  軟件本地化翻譯的具體實現(xiàn)技術(shù)與所編譯的本地化軟件的特點緊密相關(guān)。首先,在軟件編譯中,提取本地化資源文件的方法不盡相同。根據(jù)本地化資源文件的類型,應使用不同的本地化工具軟件。其次,編譯實現(xiàn)方式各不相同。通常,有兩種用來軟件本地化翻譯的方式。

  一,直接在開發(fā)環(huán)境上,然后使用軟件安裝制作工具創(chuàng)建本地化安裝程序。

  二,以源語言版本為基礎(chǔ),用二進制的本地化資源文件替換源語言中對應的文件,從而得到本地化的安裝程序。一種方式要由源語言軟件的開發(fā)人員實現(xiàn),第二種方式則可以由軟件本地化服務商的編譯工程師完成。隨著軟件本地化技術(shù)的發(fā)展,越來越多的本地化軟件編譯任務都是由軟件本地化服務商完成的。因此,本地化服務商通常采用第二種方式軟件本地化翻譯。軟件供應商如果要求本地化服務商編譯本地化軟件,通常都會提供編譯環(huán)境和編譯指導文檔。繼而,本地化工程師就在充分理解編譯指導文檔的基礎(chǔ)上,設(shè)置編譯環(huán)境,將經(jīng)過檢查確認的本地化資源文件、聯(lián)機幫助文檔以及其他本地化文檔復制到編譯環(huán)境中,執(zhí)行相應的編譯操作步驟,編譯創(chuàng)建本地化軟件版本。

軟件本地化翻譯

  設(shè)置本地化軟件的編譯環(huán)境是編譯本地化軟件的關(guān)鍵步驟,下面又包括操作系統(tǒng)變量設(shè)置、路徑設(shè)置、安裝編譯過程中調(diào)用的工具軟件、將全部本地化文檔復制到編譯環(huán)境等環(huán)節(jié)。完成本地化軟件的編譯后,接下來就要執(zhí)行版本可接受性測試。這一環(huán)節(jié)的目的是進行基本性能確認測試,例如是否可以正確安裝/卸載、主要功能是否實現(xiàn),以及是否存在嚴重死機或數(shù)據(jù)嚴重丟失等缺陷,此外還要確認本地化軟件已包含了全部的本地化文檔。如果通過了該測試,則可以根據(jù)正式測試文檔進行正式測試。否則,就需要重新編譯版本,再次執(zhí)行版本可接受性確認測試,直到成功。

  以上就是上海翻譯公司整理分享的關(guān)于軟件本地化翻譯的方式。想了解更多相關(guān)資訊,歡迎持續(xù)關(guān)注。


軟件本地化翻譯的方式的評論 (共 條)

分享到微博請遵守國家法律
静安区| 阿拉善左旗| 南安市| 富阳市| 中阳县| 申扎县| 灵丘县| 合江县| 聊城市| 韶山市| 尖扎县| 繁昌县| 广元市| 宁远县| 沾化县| 龙游县| 北辰区| 牟定县| 扶绥县| 绥化市| 博湖县| 宁南县| 长葛市| 清水河县| 龙陵县| 团风县| 拜泉县| 漾濞| 商洛市| 永福县| 普陀区| 偃师市| 游戏| 定日县| 蚌埠市| 汶上县| 昌吉市| 肥乡县| 利津县| 广河县| 铁力市|