關(guān)於翻譯乃木坂的甘苦雜談(十) ― 我的推非得進(jìn)選拔、站C位不可?

關(guān)於翻譯乃木坂的甘苦雜談(十) ― 我的推非得進(jìn)選拔、站C位不可?

認(rèn)識(shí)乃木坂的這幾年以來,總是時(shí)常在各種場(chǎng)合見到飯迷討論著「如果XXX能站得更前排就好了」、「倘若XXX能修改某某毛病,就能圈住更多粉」….之類的話題。他們的目的無非是希望自己的推可以進(jìn)入選拔,甚至站上C位。小弟在初期也是類似的想法,總是翹首期盼井上小百合有一天能站到最前排,甚至曾寫下「何時(shí)才能讓百合占有一席重要之位呢?」這種很中二病的句子。
[ 延伸閱讀 ]? 第三段最後一句

但是世間事豈能盡如人意?每一張單曲只能決定一個(gè)或兩個(gè)Center,最前排的位子也固定只有那樣。百合自中後期開始在心境上出現(xiàn)轉(zhuǎn)折,我從翻譯文章的過程中發(fā)現(xiàn)到她找回了自己的初衷:原先進(jìn)入演藝圈的目標(biāo)是為了戲劇表演。既然她找出了自己想走的道路,身為飯迷的我唯有予以支持,並且默默祝福她。
?
秋元康打造出的握手系偶像其實(shí)很有意思,彷彿像在玩戀愛養(yǎng)成遊戲一般,一路看著自己的主推成長(zhǎng)。但是最大的不同之處,這些女孩子不是憑藉著飯迷選擇某句臺(tái)詞而發(fā)展接下來的劇情路線,她們都是靠自己決定人生道路,並且對(duì)這些抉擇負(fù)上一切責(zé)任。我們飯迷可以做的,就是尊重她的決定並給予支持,而不是指手畫腳地替她亂出餿主意。

山崎憐奈藉著自己精明靈通的腦袋取得慶應(yīng)義塾大學(xué)的文憑、在機(jī)智問答類節(jié)目中站穩(wěn)腳步,並且在廣播節(jié)目中訓(xùn)練口才及臨場(chǎng)反應(yīng)。如今從來沒進(jìn)入選拔的她,反而是全乃團(tuán)擁有最多村外工作的成員之一。樋口日奈從2014年4月和百合一起擔(dān)任《學(xué)蘭歌劇「帝一之國」》的W女主角以來,也確立了戲劇表演的目標(biāo),如今甚至一躍龍門,和大牌明星木村拓哉在連續(xù)劇《教場(chǎng)》互飆演技。齋藤千春考上明治大學(xué)之後,也一邊進(jìn)行乃團(tuán)活動(dòng),一邊參加播音員的相關(guān)訓(xùn)練課程,如今在朝日電視臺(tái)的《羽鳥慎一早晨秀》擔(dān)任助理主持。


所以再請(qǐng)諸位朋友回頭看看這次的標(biāo)題:「我的推非得進(jìn)選拔、站C位不可嗎?」,卸除偶像的光環(huán)之後,她們只不過是一群顏值較高的普通人。她們和你我一樣也會(huì)在人生的道路上徬徨無助,需要周圍的親朋好友推一把才能做出選擇。小弟學(xué)日語時(shí)十分喜歡「試行錯(cuò)誤」這句日式成語,意思是反覆從失敗中學(xué)習(xí)找出成功之道。林瑠奈在專欄的第一篇文章就刊出土下座的照片也好、在聖誕節(jié)這種熱鬧喜慶的節(jié)日談到布阿梅德放血實(shí)驗(yàn)的陰森都市傳說也罷,就當(dāng)作她正在「試行錯(cuò)誤」,摸索走出屬於自己的道路,畢竟她才17歲不是嗎?
