五月天青色头像情侣网名,国产亚洲av片在线观看18女人,黑人巨茎大战俄罗斯美女,扒下她的小内裤打屁股

歡迎光臨散文網(wǎng) 會員登陸 & 注冊

《賽博朋克 2077》|聊聊設(shè)定的背后故事

2023-04-26 01:48 作者:團(tuán)子PAPA  | 我要投稿

As a faithful player of The Witcher 3 with 9,000 followers on Bilibili, I am writing to express my disappointment with the Chinese dubbing in the next-gen version of the game. There are numerous translation errors, such as the misconception that lycanthropy is contagious, Tamara and the baron's men drinking alcohol, and Dijkstra owning the crown of Novigrad (the object worn by the king, not the currency "crowns"), which are extremely basic errors that are found throughout the game.


These mistakes greatly affect the Chinese players' gaming experience, making it worse rather than better. Mr. Ma, the head of the Chinese localization team, has updated some of the dubbing and text with my assistance, but there are still many errors in the game translation. Unfortunately, due to the high cost of dubbing, many of the errors cannot be corrected even though they are known.


It is regrettable that these simple subtitle errors could have been fixed with a simple patch when there was no Chinese dubbing. However, the decision to use local dubbing has almost completely eliminated the possibility of correcting these mistakes.

I hope that you will take action to address these translation errors and improve the overall gaming experience for Chinese players.

《賽博朋克 2077》|聊聊設(shè)定的背后故事的評論 (共 條)

分享到微博請遵守國家法律
舒兰市| 天水市| 无锡市| 伊金霍洛旗| 萍乡市| 大宁县| 阿城市| 明水县| 遂平县| 海伦市| 禄丰县| 大埔县| 兴宁市| 洪江市| 吉木萨尔县| 阳东县| 许昌县| 容城县| 渑池县| 惠来县| 微山县| 固镇县| 清水河县| 大埔区| 江孜县| 龙山县| 普洱| 余庆县| 如东县| 湘西| 黎平县| 景德镇市| 太谷县| 大邑县| 海安县| 湘潭县| 卢龙县| 叙永县| 宜宾市| 乌拉特后旗| 永仁县|