《卡布斯教誨錄》故事摘錄(下)
聲明:點(diǎn)錯了,此文非原創(chuàng)范圍,想改改不掉,特此說明
26商業(yè)自吹
這是昂蘇爾的個人經(jīng)歷
我早在十歲的時候,就從學(xué)于御前衛(wèi)官(chamberlain)[1],他是一個馴馬騎射的好手。我的父親(愿他安息)讓我向他學(xué)習(xí)御馬、射箭、使槍、弄叉,以及打擂石等一切有關(guān)騎馬作戰(zhàn)的武藝。[2]衛(wèi)官為了讓我的父親看到他的訓(xùn)練成果,便前去拜謁,說道:“殿下呀!我們所教授的一切,王子都已掌握。殿下如欲觀看,可下令:讓他明天在獵場上為殿下表演?!卑C谞栒f道:“很好。”第二天我去了。凡是我會的,都向父王作了表演。父王向御前衛(wèi)官賜了榮譽(yù)戰(zhàn)袍。然后說:“我這孩子學(xué)得不錯,但是還沒有把最重要的武藝學(xué)到。”衛(wèi)官們問:“最重要的武藝是指什么呢?”埃米爾回答說:“他所學(xué)的這一切都是一般概念的武藝和戰(zhàn)術(shù)知識。假如他不會那種武藝,在某些時候,敵人就可能使他致命。而若他掌握了那種武藝,任何人便都無可奈何他了。可是你們并沒有教給他?!彼麄冋f:“您指的到底是什么呢?”埃米爾說:“游泳。只有學(xué)會游泳才能穩(wěn)住腳跟,進(jìn)退自如?!庇谑前盐医唤o兩個從阿伯斯空(Abaskun)[3]找來的熟練的水手,讓我跟他們學(xué)習(xí)游泳。雖然我對此興趣極低,但還是把它學(xué)會了。
[1] 英譯本提到其人名為Munzir
[2] 此處還有一句:我身邊還有個阿比西尼亞奴隸名叫雷杭,精通各種藝術(shù)。原文為I also have an Abyssinian slave,called Raihan who was clever in various arts
[3] 里海的一個港口
湊巧有一年我經(jīng)過沙姆[1]去麥加朝覲,當(dāng)我們走近穆賽勒城[2]時,與一伙盜賊不期而遇。眾多的阿拉伯人向商隊進(jìn)攻。我們實在寡不敵眾,結(jié)果我竟被赤裸裸地帶進(jìn)穆賽勒城里,想不出任何逃脫的辦法。后來我被裝進(jìn)船艙,沿著底格里斯河來到巴格達(dá)。到那里后,情況才有了好轉(zhuǎn)。感謝至偉的主,他終于使我到達(dá)了麥加。我的意思是指:快到阿伯卡列[3]時,形勢險惡,河流湍急,只有由富于經(jīng)驗的老練水手掌舵才能渡過。若不諳熟航道,亂沖亂撞,必定全船覆沒。我們一行數(shù)十人,乘船來到這個險灘。舵手毫無經(jīng)驗,手足無措,不知如何通過航道,以致使船遇難,撞礁沉沒。我們這船上一共二十五個人,只有我和一個巴斯里人[4],他是我的隨從,名字叫做“機(jī)靈的吉卡烏斯”,因會游泳而得救。其他所有人都被溺斃。
打這以后,我更增加了對先父的崇敬。于是我以先父的名義廣為施舍。并為他經(jīng)常向主祈禱。因為這位老人早就預(yù)見到了這樣一天——而我卻一無所知,所以教會了我游泳。
[1] 即敘利亞的阿拉伯語。地中海東部沿海一帶
[2] 即摩蘇爾(Mosul)位于底格里斯河岸邊
[3] 亦稱阿克巴拉,位于底格里斯河?xùn)|岸,巴格達(dá)以北的一個小鎮(zhèn)
[4] 英譯本為Basrans,即巴士拉人,Basrans本身就有……的人的意思,巴斯里人是重復(fù)累贅了

27
據(jù)說郭士塔斯伯(Gushtasp)[1]國王被推翻后,有這樣一段故事:
他后來淪落到羅馬帝國,來到卡斯坦坦尼耶[2]城。此時他已身無分文,卻又恥于為一片面包而折腰。幸好在他幼時經(jīng)常到他父親的領(lǐng)地去看打鐵,觀看鐵匠們?nèi)绾沃谱鞯?、劍、馬蹬、馬嚼等。雖然當(dāng)時他正交福運(yùn),學(xué)習(xí)這種手藝并無必要,但是他仍每天圍著鐵匠們轉(zhuǎn),邊看邊學(xué)。后來當(dāng)他流亡到羅馬后,無計可施,便來到鐵匠鋪,自我介紹說:“我會打鐵。”于是他得到雇用。在流亡期間,他就靠著這種手藝維持了生活,而沒有寄人籬下。
在他回國后,就象你所聽說的那樣,命令所有貴胄無一例外地都要學(xué)習(xí)手藝。而在這之前,長時間里,人們都把這視為有失身份、沒有出息的事情。
[1] 菲爾多西《列王紀(jì)》中記載的傳奇國王,著名勇士伊斯凡迪亞爾之父,其在位時期祆教誕生
[2] 即君士坦丁堡

28
據(jù)說當(dāng)俘虜了伊嗣俟三世(Yazdegerd Ⅲ)[1]的女兒后,將她從波斯帶到了阿拉伯。哈里發(fā)歐麥爾·哈塔卜 [2](祈真主喜悅他)傳下命令:將她賣掉。正欲將她賣掉時,尊敬的阿里 (祈真主喜悅他)來了,說道:"這是違背穆圣(祈真主賜福于他)教誨的:買賣王族后裔僭越了法度?!彼拇嗽捈闯觯u掉公主一事也就作罷。于是把她帶到索里曼·法爾斯(Salman of the Pars)[3]的家里,之后再擇婿出嫁。
[1] 原文為雅茲德·郭爾德,薩珊王朝末代國王
[2] 原文為哈塔伯,正統(tǒng)哈里發(fā)時期第二位哈里發(fā)
[3] 即薩勒曼,穆罕默德的好友、圣門弟子之一
很多人都來給她說媒,但是她卻說:“我見不到人,便別想把我娶走。請讓我坐在樓臺的窗前,讓阿拉伯的雅儒闊少從我面前經(jīng)過。我選中誰,便由誰做我的丈夫。于是她被安置在樓臺的一扇窗戶前面,索里曼陪坐在她的身旁,給她介紹那些愿意娶她的貴胄。告訴她這是誰那是誰。對每人都評論一番。
當(dāng)尊敬的歐麥爾(祈真主喜悅他)路過時【還想著老牛吃嫩草呢】,公主問:“這是誰?”索里曼回答說:“這是尊敬的歐麥爾·哈塔卜(祈真主喜悅他)?!惫髡f:“他很富貴,也很偉大。但是太老了。”
當(dāng)尊敬的阿里(祈真主保佑他)經(jīng)過時,她問:“這是誰?”索里曼答道:“他是先知的侄子,祈真主護(hù)衛(wèi)的阿里·本·阿比·塔列卜。”公主說道:“他是一個偉人,我很崇敬他。但是當(dāng)?shù)搅四莻€世界時,在受主寵愛的法蒂瑪·扎赫拉[1]面前,我會感到羞愧,算了吧!”
當(dāng)受到真主慈愛的尊貴的哈?!け尽ぐ⒗?strong>[2]路過時,公主又問,得到回答后,便說:“我很喜愛他,但是他的妻妾成群,只好作罷。”
當(dāng)?shù)玫秸嬷飨矏偟淖鹁吹?strong>侯桑[3]經(jīng)過時,公主了解了他的情況后便說:“他可做我的丈夫。貞女應(yīng)與童男結(jié)為夫妻。我從未嫁,他也不曾娶過妻子?!?
[1] 穆罕默德之女,哈里發(fā)阿里的妻子
[2] 阿里長子
[3] 即侯賽因·本·阿里,阿里次子

29
據(jù)說人們抓住了蘇格拉底,強(qiáng)迫他信奉偶像,否則就治以死罪。他說道:“祈主保佑!我只頌揚(yáng)創(chuàng)造世界的造物主?!庇谑侨藗兞⒓磶ё咚?,準(zhǔn)備執(zhí)行。隨同他的有幾個學(xué)生,按照慣例,都泣啼不止,并問他:“智者??!難道你真想死了嗎?那么就請告訴我們,將來把你埋葬在什么地方吧!”蘇格拉底笑了笑說:“假若你們還真能找到我的話,隨便掩埋在哪里都行?;蛘哒f:那時你們找到的并不是我不過是我的軀殼罷了?!?/p>
30
人們都把雷伊王國[1]的王后,尊稱為“斯苔”。她是個十分善良、純潔、賢慧的公主,是我母親的叔父之女[2],法赫爾·道萊(Fakhr al-Dawla)國王的正宮。當(dāng)法赫爾·道萊駕崩以后,其子繼位,號為馬吉德·道萊(Majd al-Dawla)。但由于年紀(jì)尚幼,只好由母后代政。這樣過了三十幾年。后來馬吉德·道萊雖然長大成人,但由于忤逆不肖,不能稱職,不過徒有其名。實際上他深居內(nèi)宮,每日只知同后妃們淫逸荒嬉,而仍由他的母后執(zhí)掌大權(quán),周旋于雷伊、伊斯法罕和卡赫斯坦之間。
[1] 即雷伊的白益王朝,白益王朝的領(lǐng)土并不是由一個君主管轄,而是分作三份,由白益三兄弟的后裔進(jìn)行統(tǒng)治
[2] 即白益王朝著名的女強(qiáng)人薩依達(dá)·希琳(Sayyida Shirin),巴文德王朝公主,羅斯塔姆二世之女。因昂蘇爾的母親也是巴文德公主,與希琳為堂姐妹關(guān)系。
在這種情況下,你的外祖父馬哈茂德蘇丹 (祈真主護(hù)佑他)派了一個使者到雷伊,向斯苔轉(zhuǎn)達(dá)他的話:“你必須對我山呼萬歲,在錢幣上印鑄我的肖像,對我稱臣納貢。否則,我將率軍攻占雷伊,把你消滅?!睂λM(jìn)行恐嚇。使者來到后,遞交了信件——下了一個通牒。
斯苔說道:“請轉(zhuǎn)告馬哈茂德蘇丹:假如我的夫婿法赫爾·道萊還活著的話,你會產(chǎn)生進(jìn)犯雷伊的念頭嗎?【你丈夫雖然還行,但怕還不是馬哈茂德的對手】現(xiàn)在他謝世歸天,由我代行執(zhí)政,我心中思忖:馬哈茂德陛下十分英明睿智,決不會用傾國之力去征討一個寡婦的。但是假若您要來的話,至尊的真主在上,我決不會臨陣逃脫,而將挺胸迎戰(zhàn)。結(jié)果必是一勝一敗,決無調(diào)和余地。假若我把您戰(zhàn)勝,我將向世界宣告:我打敗了曾制服過成百個國王的蘇丹。而若您取得了勝利,卻算得了什么呢?人們會說:不過擊敗了一個女人而巳。不會有人為您寫頌辭、吟贊詩的。因為打敗一個女人,實在不足掛齒?!笨傊痪湓挘?strong>在她活在世上期間,馬哈茂德蘇丹一直未敢興師動武。【馬哈茂德出了名的要面子】

31
據(jù)說當(dāng)“兩角英雄”[1](祈真主護(hù)佑他)周游完世界,好象把世界戲弄了一番以后,決定返回家園。但是剛走到達(dá)瑪岡(即達(dá)姆甘,Damghan),便駕崩了。他留下遺言說:“當(dāng)把我安放進(jìn)棺木以后,請把棺木鑿兩個洞,掏出我的兩手,并使手指張開,以便讓人們都看到:雖然我生時受到世界的崇敬,但死時卻兩手空空?!敝?,他又說:“請轉(zhuǎn)告我的母親:希望她祈禱我的靈魂安息。我優(yōu)念尚在活著的親人,憂念尚未死去的世人?!?
[1]指亞歷山大。因他的兩個鬢角突出,所以人們給他起了這個綽號

32
據(jù)說在穆阿維葉[1]時代,有一伙人犯了死罪。穆阿維葉下令將他們一律殺頭。當(dāng)從中揪出一人,欲執(zhí)行時,那人說道:?"尊敬的埃米爾??!無論你怎樣對待我們都不為過,我完全服罪。但是看在至圣至尊的主的面上,請允許我說兩句話,并給予回答?!蹦掳⒕S葉說:“你說吧!”罪犯說道:“全世界都在傳頌陛下的慈思善行。假如我們落入了另外國王之手,而他們并不象陛下這樣的仁慈寬厚,將會怎樣判決我們呢?”穆阿維葉回答說:“也會象我這樣?!蹦侨苏f道:“假若陛下的做法無異于其他暴虐殘酷的國王,那么我們怎樣領(lǐng)受圣王的普慈厚恩呢?”穆阿維葉說;“假若我早些時候聽到這樣的話,我早就赦免了你們所有的人?,F(xiàn)在我要向所有關(guān)押的人施以大赦。因為若象你們這樣的罪人都可赦宥,便沒有罪愆不應(yīng)給予饒恕了?!?br>
[1] 原文為穆阿維葉,倭馬亞王朝開國君主(661-680在位)

33
在塔巴里斯坦有個大法官名叫阿布·阿巴斯·魯揚(yáng)尼(Abu alAbbas Ruyani)[1]。他心地純正、識廣學(xué)深、清廉克己、遠(yuǎn)見卓識、辦事精明。一天,他正端坐堂上,一個人前來遞狀告發(fā)某人誑騙他一百第納爾金幣。法官提審被告,被告矢口否認(rèn)。法官于是反問原告:“你有證據(jù)嗎?”答道:“沒有?!狈ü僬f:“那么就讓他起誓吧!”原告便哭了起來,啜泣著說:“仁慈的法官啊!你讓他發(fā)暫,他會謊話連篇而無所顧忌?!狈ü僬f:“我不能背離教律;或者你拿出證據(jù),或者聽他的誓言,別無他法?!蹦侨嗽诜ü倜媲百N膝跪下,聲嘶力竭地說:“想想辦法吧,法官啊!我找不到證據(jù),就讓他起誓吧!我白白地受了損失,我是受害者。你可要為我想想?。?#34;
[1]他是魯揚(yáng)人。在沙姆斯·瑪阿里·卡布斯(作者祖父)統(tǒng)治時期任大法官。后來他的子孫世襲這個職銜,直到十三世紀(jì)初。
?從這個人悲忿的哭聲,法官明白了理在他這一面。便說道:“先生啊!你是怎樣把錢借給他的?請原原本本地講出來,讓我聽聽看到底是怎么回事?”這個被坑騙的人說道:“祈愿法官長壽多福!我和此人是多年好友。不知怎么他愛上了一個婢女,價值達(dá)一百五十個第納爾金幣。而他手頭的錢不夠,不知如何是好,晝夜神魂顛倒、哭泣不止。天,我去探望他,帶他到郊外散心,在一個僻靜處坐了下來。他同我談到這個婢奴。只見他滿面淚光、十分痛苦,便引起了我的同情。他是我二十年的老友啊!于是我便說:‘某人啊!你的錢不夠,我的錢也不多,看來任何人在這方面也幫助不了你。但是多年來我積攢了一百第納爾,這是我的全部財產(chǎn)。我把這一百第納爾借給你,其余的部分你自己填補(bǔ)上,就把這個婢奴買下來吧!你可以和她同居一個月,一個月后再把她賣掉,把錢還給我?!@個人立即撲膝跪倒,對我發(fā)誓說:‘只一個月,一個月后哪怕虧本我也把她賣掉,將錢還給你?!谑俏铱犊饽遥彦X給了他。我在等待著,而他——至尊至偉的主?。 呀?jīng)四個月過去了,既不還我錢,也不賣掉那個婢奴?!?/p>
法官問道:“你在什么地方把錢交給他的?”答道;“在一棵大樹下?!狈ü僬f:“既是在大樹下,你怎么說沒有證據(jù)呢?”于是對被告說:“你坐在我這里別動?!鞭D(zhuǎn)身對原告說:“不要煩惱了,到那棵大樹下面伏跪祈禱,為穆圣(愿他和他的家族有福和安息)祝福。然后對那株樹說:‘法官在召喚你,來吧!來做我的證人?!北桓嫒税底愿`笑,法官雖巳窺見,卻未露聲色。原告說道:"法官?。∥覔?dān)心那株樹不會聽從我的指揮而前來。”法官說:“你把我的這塊印帶去,對大樹就說:‘這塊印是法官的,他求你去一趟,請你親自為這問題作個證!”于是那人拿走了大印。而另外一個人就坐在法官跟前。法官開始審理其他案件,并不瞧他一眼。只有一次偷空問他:“某人到那里了嗎?”這人回答道:“還沒有呢?!狈ü儆掷^續(xù)自己的工作。
那個原告拿著官印給大樹看,并說:“法官在召喚你。”他在那里坐了許久,樹也不給個回音。他十分傷心,只好回來,對法官說:“法官啊1我去了,也出示了大印,它卻不來。”
法官說:“你若認(rèn)為樹能自已走來作證就不對了。”轉(zhuǎn)身對被告說:“把這個人的錢交出來吧!否則,你賣掉婢奴,用這金錢還他。”那人說道:“法官?。∥乙恢弊谶@里,并沒見到什么樹來??!"法官說:“對的,樹是沒有來。但是假若你并沒有在那棵樹下從他那里拿走金錢,當(dāng)我問你那人到了那株大樹下沒有’時,為什么你不反問哪株大樹呢?我并不知道他到哪里去了?。 庇谑悄侨瞬坏貌蝗斫疱X,交還原主。

34
據(jù)說在呼羅珊有個著名的游俠,富有而性善,名字叫做牟赫拉伯(Muhadhdhab)。一天,他在路上信步徜徉,不小心踩著一塊甜瓜皮,腳下一滑摔倒了。他立即掏出刀子,把那塊瓜皮切得粉碎。仆人問他:“少爺啊!象你這樣有錢的堂堂俠士,拿瓜皮逞能,不覺得羞慚嗎?”牟赫拉伯回答說:“摔倒我的是甜瓜皮,我不拿它開刀,拿誰開刀?不論誰把我摔倒,我都把它視為仇敵,以刀還擊。不要輕視敵人,哪怕他十分弱小。藐視敵人者,會輕易地被敵人擊敗。”

35
我聽說過這樣一個故事:一天,一個商人到金融商店兌換一筆一千第納爾的黃金。交易已經(jīng)達(dá)成了,但在計算價錢時,在賣主和買主之間為了一“基拉蒂(Carat)”[1]的金子發(fā)生了分歧。
老板說:“你還差我一第納爾的錢?!?/p>
商人說:“是你少給了我一基拉蒂重的黃金?!?/p>
他們?yōu)榇硕鵂巿?zhí)起來,從清晨一直吵到該做晌禮的時候。商人十分氣惱,大叫道:“我一步也不能讓?!崩习鍩o可奈何,只好又給了他一“基拉蒂”黃金。那商人拿了黃金便走了。凡在場的人無不責(zé)罵商人。
商店伙計看到商人走后,立即追了上去,說道:“先生啊!請給我一點(diǎn)小費(fèi)。”于是商人便把那一“基拉蒂”黃金,全都給了伙計?;镉嫳阌帜昧嘶貋?。老板說:“你這個無賴??!他為了這一基拉蒂金子在大庭廣眾之下,從早晨一直吵到中午,毫無羞怯之意。你怎么這么貪婪,把金子又從他手里要了來?”伙計無奈,便把金子交給了老板。老板十分惘然,自言自語地說:“感謝真主??!這個伙計長得并不好看,商人不會在他身上打什么主意。那個商人那樣小氣,為什么對他這樣大方呢?”于是便去找商人,說道“先生??!有件事倩讓人費(fèi)解。那天當(dāng)著眾人的面,你為一基拉蒂爭得面紅耳赤。而在你拿到金子后,卻又全給了我的伙計。當(dāng)初你為什么那么計較,后來又為什么那么慷慨呢?”商人說道:“先生?。∵@并不奇怪。我是一個商人。做買賣是從商人的角度進(jìn)行的。當(dāng)我被蒙騙了一個達(dá)拉姆時,便如同蒙騙了我半個生命一樣。而當(dāng)需要慷慨時,若不是樂善好施,便心猶負(fù)疚。而我既不想被人誑騙,又不愿內(nèi)疚于心?!?
[1] “基立蒂”,原文希臘文,為重量單位。類似于我國的“錢"。

36
據(jù)說有個人有一群羊。為他放牧這群羊的牧人是個虔誠、正直的教徒。他每天擠完羊奶以后,便把奶提到主人那里。主人往奶里兌了同樣多的水,之后便交給牧人說:“拿去賣掉吧!”牧人對主人勸誡道:“不要這樣做,不該欺騙穆斯林們。騙人者終沒有好下場?!敝魅藢δ寥说脑捴萌糌杪?。
湊巧,有天夜里,牧人把羊群留在河谷,自己跑到山頂睡覺去了。時正春天。山地一帶突然下起了大雨,山洪暴發(fā),將這群羊席卷而盡。
第二天,牧人進(jìn)城來到主人家。主人看他兩手空空,便問:“怎么沒有帶來奶啊?”牧人回答道:“老爺,我不是對你說過奶里不能攙水嗎!還說過不要騙人!可你偏不聽。結(jié)果現(xiàn)在那些水聚到起,把你的羊群席卷而去了。”主人聽了以后侮恨萬分,但悔恨又有何用?

37
據(jù)說在甘芝國王法茲隆[1]時期,他有一個諫臣是德萊木的貴族。不論誰犯了罪,必須關(guān)押起來時,法茲隆國王都下令將他逮捕并投進(jìn)監(jiān)獄。作為國王諫臣的這個德萊木人對國王說:“不要為平民帶來痛苦。但若他們犯罪,就要將他們處死?!庇捎谒慕ㄗh,有幾個人被處死了。湊巧有天,這個德萊木人獲罪,國王下令將他逮捕入獄。德萊木人派人去說情,想交出大批金錢來請求不要?dú)⑺7ㄆ澛跽f:“你曾對我說過:不要為平民帶來痛苦。但若他們獲罪,就要將他們處死?!苯Y(jié)果自己出的壞主意反倒害了自已。
[1] 即沙達(dá)德王朝國王法德勒一世·本·穆罕默德(Fadl I b. Muhammad),985-1031在位

38
……你要學(xué)會自持,不要使自己象法官阿卜杜勒·穆勒克·歐克巴爾(Abd al-Malik Akbari)那樣的受窘。
據(jù)說法官阿卜杜勒·穆勒克·歐克巴爾被馬蒙哈里發(fā)選作自己的陪臣。每當(dāng)歐克巴爾辦完公事以后,便來陪哈里發(fā)飲酒作樂。
一天,在酒宴中有個釃客來為阿卜杜勒·穆勒克斟酒。阿卜杜勒·穆勒克接過酒杯時,竟對她醉眼凝視、眉來眼去、表示親狎。不料這一切全被馬蒙看在了眼里,于是馬蒙便緊閉了雙目。阿卜杜勒·穆勒克領(lǐng)會其意,便把眼睛半閉起來。馬蒙過了一會兒故意問道:“法官?。∧愕难劬τ惺裁疵幔俊卑⒉范爬铡つ吕湛舜鸬溃骸拔乙膊恢趺椿厥?,陛下當(dāng)時也閉起了眼睛?!?br> 從那以后,直到他去世,不論他是在旅行、駐地、集會,還是沒人在場時,他始終不睜大眼晴。馬蒙的責(zé)罵深深地鐫刻在他心里。
凡做國王或大臣們近侍的人,都應(yīng)從上面的故事中引以為戒。既做國王的陪臣,就須了解什么是該做的,什么是不該做的。

39
聽說大臣伊斯瑪依勒·阿巴德[1]有個星期六坐在辦公室里寫東西。他對文書說:“我每星期六都寫不好字。因為星期五沒上班,不曾動筆。[2]這一天對我來說是罪過?!?br> 因此應(yīng)該每天都應(yīng)寫點(diǎn)什么,以做到思路清楚,用筆嫻熟。所寫的東西須內(nèi)容充實,意明語約。
[1] 即薩希布·本·阿巴德
[2]在伊斯蘭教國家,星期五休息

40
孩子啊!我聽說你的外祖父馬哈茂德蘇丹曾給巴格達(dá)的哈里發(fā)阿拉卡德爾·巴拉赫[1]寫了一封信,說:“請把河外平原[2]賜給我!請下道圣旨,容我揮動利劍占領(lǐng)它,把那里變成我的一個省。我要向眾人宜讀圣旨,讓眾人都遵照圣旨服從于我?!卑⒗ǖ聽枴ぐ屠栈卮鹫f:“我不能要求全體穆斯林都服從于某人。愿真主保佑!即使我這樣做了,假若你不聽從我的圣令,我便動員整個世界來反對你。”馬哈茂德蘇丹立即老羞成怒,對哈里發(fā)的信使說:“你在說什么?難道我還比不上布·牟薩拉姆[3]嗎?這種事我是干得出來的。我可以帶著兩千頭大象,踐踏哈里發(fā)的京都,甚至可以用象把那里的土馱回伽色尼?!碧K丹的話包含著嚴(yán)重的威脅。
[1] 即哈里發(fā)卡迪爾(Al-Qadir),991-1031在位
[2] 即河中地區(qū)
[3]布.牟薩拉姆,呼羅珊貴族。因?qū)Π嗡雇醭〈榴R亞王朝不滿而舉行起義。馬哈茂德的意思是:他也有足夠的力量反對阿巴斯王朝,而決不會比布牟薩拉姆差。而關(guān)于此人的身份,阿拔斯王朝建立后發(fā)動起義的就有沙里克·本·謝赫、辛巴德、穆坎納、拉飛·本·萊斯等,不過都對不上號……
2021.07.22更新,英譯本為Abu Muslim,即阿布·穆斯林(并波悉林)
信使離開后,過了一些天又回來了。蘇丹端坐在殿上,陪臣侍奴排列成行,怒象站立在殿門兩側(cè),近衛(wèi)軍也都持械整裝。這時才開始召見信使。信使進(jìn)殿后,遞給馬哈茂德蘇丹一卷密封的、用公文紙寫就的信件,并講道:“哈里發(fā)說已拜讀了你的來信,也知悉你的通牒,他的答復(fù)都寫在這封信上?!?br> 這時宮廷事務(wù)大臣[1]哈只·本·納賽爾·牟士康(Abu Nasr ibn Mushkan)[2]伸手拿起這封信,啟封后便開始誦讀。信的開頭是這樣寫的:“奉至仁至慈的真主之名?!敝髮懙溃骸?strong>痛苦、阿列夫、拉姆和米姆[3]”結(jié)尾是:“感謝真主,祝愿穆罕默德和他的全家幸福?!背@幾句外,再沒寫其他的話了。
[1] 英譯本為Who was head of the Chancery
[2] 應(yīng)該是《伊朗通史》所提及的馬哈茂德的貼身秘書阿布·納斯?fàn)枴つ孪??;哈只估計是一個官職頭銜的名稱而非名字
[3]阿列夫”是波斯文的第一個字母(A)的讀音?!袄贰笔遣ㄋ刮牡牡诙邆€字姆<J)的讀音?!懊啄?#34;?是波斯文的第二十八個字母<C)的讀青。
馬哈茂德和他的所有文書們一起研究,書信的這句話到底隱喻著什么?他們把《古蘭經(jīng)》中所有有關(guān)阿列夫、拉姆、米姆的章節(jié)都讀了一遍,并做了解釋,仍不能給馬哈茂德以滿意的回答。
最后有個叫哈只·阿布·巴克爾·郭亥斯坦尼(Abu Bakr Quhistani)[1]的青年,正站在蘇丹近側(cè)服侍——他還沒有坐的資格——說道:“陛下??!哈里發(fā)所寫并不是“阿列夫、拉姆和米姆’的意思。由于陛下曾用戰(zhàn)象威脅過他,還說要把哈里發(fā)京都的土馱回伽色尼,因此他便回答說:‘難道你不知道你的主怎樣處治象的主人們嗎?’[2]這便是對陛下戰(zhàn)象的回答?!?br>
[1]他后來成為著名的學(xué)者和詩人。曾在馬哈茂德次子穆罕默德的宮中和塞爾柱王朝任職。暫時查不到這個人……;書中對阿布(Abu)的翻譯總省略“阿”字
[2]這句話原文為阿拉伯文。見《古蘭經(jīng)》第105章象(斐里)第一節(jié),后幾節(jié)的譯文是:難道他沒有使他們的計謀變成無益的嗎?他曾派遣成群的鳥去傷他們,用粘土石塊攻擊他們,將他們變得像吃剩的干草一樣
我聽說馬哈茂德蘇丹因此神色遽變,半天也沒有恢復(fù)正常。他哭得很厲害,流了許多淚。鑒于他對主的虔誠,請求哈里發(fā)原諒他。那些話說來就太長了。他賜給阿布·巴克爾·郭亥斯坦尼榮譽(yù)衣袍[1]和金制馬具,并從此同近侍坐在一起。就這樣,只因說了一句話,便被加官進(jìn)爵。
[1]波斯古代,當(dāng)某人立功、或被任命為宰相、大臣等較高級的官員時,就被授予榮譽(yù)衣袍。

41
我還聽說:在薩曼王朝時期,在尼沙不爾(Nishapur)[1]的阿布·阿里·西木居里(Abū‘Ali Simjur,后文以西木居里代之)[2]聲言:“我應(yīng)是呼羅珊的統(tǒng)帥和埃米爾。”他從來不去拜謁國王。但由于當(dāng)時處于薩曼王朝的末期,王朝衰微,國王對他無可奈何。不得不由他任意頒發(fā)指令,鑄造錢幣和接受納貢。
[1] 原文為內(nèi)沙布爾
[2] 原文為斯姆朱爾,全名為阿布·阿里·穆扎法爾·穆罕默德二世·本·穆罕默德一世(Abū ‘Ali alMuzaffar Mu?ammad II b. Mu?ammad I),通稱阿布·阿里·西木居里,薩曼王朝著名權(quán)臣、軍閥
侯章城(Khujan)[1]有個布道者(Khitab)叫阿卜杜勒·賈巴爾·侯章尼(Abd al-Jabbar Khujani)[2]。他既精通教典又多才多藝;并且還是個很有見解,文筆嫻熟的雅儒。西木居里把他從侯章召來,讓他擔(dān)當(dāng)隨身文書的職務(wù)。他十分稱職,工作能力極強(qiáng),西木居里沒有不找他商議的事情。
[1] 位于尼沙不爾附近
[2] 為避免名字重復(fù),許多人都會給自己名字后面加上自己出身之地作為別號,簡單辨別的方法是地名后加“尼”、“里”、“迪”字(i)等。由于他出身侯章城,因此給自己加上“侯章尼”的別號,下文布斯里亦然
阿赫瑪?shù)隆け尽だ颉ぐ⒗昭殴疟龋ˋhmad ibn Rafi al-Ya‘qubi)是薩曼王朝埃米爾[1]的隨身文書。他是一個學(xué)識淵博,尊貴富有的人。他對整個河外平原的事情無所不曉。阿赫瑪?shù)隆け尽だ蛲⒉范爬铡べZ巴爾·侯章尼交往甚深,雖不能自由交往和會見,卻能互相通信。他們都很欽佩對方的才學(xué)。
[1] 應(yīng)是薩曼王朝君主曼蘇爾二世(976-997在位)
一天,埃米爾對他的宰相[1]說:“假若阿卜杜勒·賈巴爾·侯章尼不是西木居里的文書的話,他便會一籌莫展。西木居里的桀驁不馴都是由于阿卜杜勒·賈巴爾在做參事。你應(yīng)當(dāng)寫信給西木居里說:‘假若你服從于我,愿做我的仆臣,那么當(dāng)你收到此信后,請立刻殺死阿卜杜勒·賈巴爾,將他的首級裝在提包中,通過這個信使轉(zhuǎn)交給我,以此考驗?zāi)闶欠駥ξ抑艺\。我們很清楚,你有什么事都找他商量,對他言聽計從。假若你不按我所說的去辦,我作為呼羅珊的埃米爾,將親自率領(lǐng)大軍對你近行討伐?!?
[1] 可能是烏特比
他們設(shè)計完了這個陰謀以后,還商定這封信由阿赫瑪?shù)隆け尽だ蛴H筆書寫。由于阿赫瑪?shù)率前⒉范爬铡べZ巴爾的朋友,他必然派人去送信,向他透露此情,阿卜杜勒·賈巴爾便會逃離。因此,呼羅珊埃米爾便將阿赫瑪?shù)隆だ蛘賮恚瑢λf:“你就此事給西木居里寫封信。由于阿卜杜勒·賈巴爾是你的摯友,三天之內(nèi)你不能離開此宮,也不能同你的任何手下人接觸。假若此事沒有辦成,我就認(rèn)為是你走露了風(fēng)聲?!卑⒑宅?shù)潞翢o辦法。傳說他邊寫邊哭,并且自言自語地說:“但愿我不懂得書寫,以使這樣博學(xué)的朋友不會由于我寫的信而遭殺害。面對此事我計謀全無。”最后,他記起了在《古蘭經(jīng)》中至高的真主的話;“敵對真主和使者,而且擾亂地方的人,他們的報應(yīng)只是被處以死刑,或釘死在十字架上,或把手腳交互著割去,或驅(qū)逐出境?!?strong>[1]他暗自尋思:“阿卜杜勒·賈巴爾還不知這件機(jī)密,不會想到這段經(jīng)文的含意,我須盡到一個做朋友的責(zé)任。”他寫好了信,往信封上寫上名字。之后,在信封的一邊寫上“阿列夫”,另一邊寫上“農(nóng)”,連起來即讀“安”,意為“互相殘殺”。這封信是要交給呼羅珊埃米爾審閱的。但誰也不會注意信封是如何寫的,甚至連一眼也不看。
[1]這段的原文是阿拉伯文。見《古蘭經(jīng)》第五章《筵席》(馬以代)第33節(jié)。阿赫馬德想起這段經(jīng)文,目的是想使阿卜杜勒·賈巴爾了解白己的危險處境,不是指阿卜杜勒·賈巴爾犯有罪愆。

埃米爾把信讀了一遍,封好信封,交給趕駱駝的人[1],但并不向他說明詳情,只說:“把這封信遞交給西木居里。之后,你把他要轉(zhuǎn)交給我的東西帶回來?!卑⒑宅?shù)隆だ虮卉浗巳?。三天后回到家里,心情十分憂郁。
[1]當(dāng)時送信的人都是騎行走快速的駱駝
趕駝人到達(dá)尼沙不爾后,立即求見西木居里,把信遞交給他。按照禮節(jié),西木居里吻了吻信,并敬祝呼羅珊埃米爾的健康。當(dāng)時參事阿卜杜勒·賈巴爾正坐其側(cè)。布·阿里便將信交給參事說:“將信啟封,讀一讀吧!”
阿卜杜勒·賈巴爾拿到信后,看了一眼信封,剛要開封,看到信封邊緣上的“阿列夫”字母,而另一邊緣則寫著“農(nóng)”字母,他立即聯(lián)想到《古蘭經(jīng)》中“互相殘殺”的話,領(lǐng)會到這封信的意圖是要?dú)⑺?,于是把信原封不動地放下,并立即用手捂著鼻子,意思是說:我突然流了鼻血,洗洗便來。他離開西木居里以后,捂著鼻子徑直出了大門,找到一個地方藏匿了起來。西木居里等了他一會,不見回來。便對手下人說:“叫他快些吧!”但去找參事時,卻已不見他的蹤影。經(jīng)查詢,知道他并未騎馬,而是徒步走出宮門。他并未回家,無人知道他的去向。西木居里下令道:“喚另外的文書來讀一讀吧!”于是信被拆開,當(dāng)著趕駝人的面誦讀。人們一聽書信的內(nèi)容,都驚呆了:究竟誰向他通風(fēng)報信,將信的內(nèi)容告知他的呢?西木居里雖然心中竊喜,但當(dāng)著趕駝人的面卻露出愁容,下令通告全城。阿卜杜勒·賈巴爾暗地派人通知西木居里說:“我正在某地?!蔽髂揪永锸指吲d,連連感謝至高的真主,并轉(zhuǎn)告他:“暫蟄居那里不動?!?br> 過了幾天, 西木居里好好款待了趕駝人一番,寫了封回信,說明了詳情,并發(fā)誓說:“實在查尋不到他的下落?!卑C谞枱o可奈何,卻又驚異不止。于是又寫一書信,封好,送去。信中保證說:“我準(zhǔn)備赦免他,但他必須說出怎么知道了信的內(nèi)容?!?br> 阿赫瑪?shù)隆だ蛘f道:“你若能寬宥我,我可以說出?!卑C谞柎饝?yīng)宥免他,于是他便講述了事情的原委。埃米爾寬恕了阿卜杜勒·賈巴爾,并把信索回,以看其暗號。信取回后,看到確有阿赫瑪?shù)滤f的記號。人們都為他和他的朋友睿智多學(xué)驚嘆不已。

42
……假若你擅長書寫,能寫出各種筆體的字,這是一種十分有用的本領(lǐng)。但是不要顯露給任何人,讓人們知道你能仿寫他人的筆跡。因為假如有人有意仿寫了他人字體,而又查尋不到出自何人手筆,便會賴在你的身上。那時你便會喪失主上的信任。不要為一些微不足道的事去仿寫他人的字體,以假亂真只能用于有重大利益所在的關(guān)鍵時刻,而且不要在做了此事之后受到其他人的懷疑。許多位尊才高的文書就是因為假造了大臣們的字跡而遭殺害。
聽說拉比·本·牟塔哈爾·卡斯里(Rabi ibn Mutahhar al-Qasri)是薩希布·本·阿巴德帳幕中地位尊貴的文書,很善于仿寫他人的字體。這件事傳到了薩希布(祈真主賜福于他)的耳朵里。薩希布不知該如何處理:由于文書聰敏過人,飽學(xué)博識,既不能殺死他,又無法當(dāng)面指責(zé)他。他百般思索而仍無良策。恰在這時薩希布身有不適,人們都來看望他,卡斯里也在其中。他們依照慣例,在薩希布周圍坐定。問薩希布:“你有何感覺?”反問道:?"指哪些方面?”于是便具體地問道:“飲什么酒?”答道:“某種酒?!庇謫枺骸俺允裁词称罚俊贝鸬溃骸昂湍銈円粯?,即‘牟茲瓦爾(Muzawwar)’[1]。”文書立即領(lǐng)會薩希布所指,便說:“恩相[2]??!我向你發(fā)誓:今后再也不那樣做了?!彼_希布說:“既然你決心改過,我便寬宥你,免去對你的處罰。”
所以假造字跡,可是件大事,應(yīng)注意避嫌。
[1] “牟茲瓦爾"是個雙關(guān)詞。它既是一種粥的名字,又作“偽造者"解。
[2] 文中“帳幕”原為“宮廷”,“恩相”原為“陛下”,薩希布只是宰相,不是國王,不能用這種稱謂,這里應(yīng)該是譯者的一個小失誤

43
聽說有個波斯國王對自己的宰相生了氣,免了他的職,而任命了另外的人。國王對被免職的宰相說:“我賜你一座莊園,以使你和你的家庭生活安逸,頤養(yǎng)天年。”宰相說:“請不必再賜惠于我。我所需要的一切,陛下都巳恩賜,用不著再給另外的莊園了。假若可憐我,那么就在國內(nèi)找一處荒涼的小村賜我吧!我將穿著襤褸的衣服在那里安家落戶,進(jìn)行開發(fā),靠地租為生?!庇谑菄醣阆铝顡芙o他幾座荒蕪的村落,讓他去居住。但是仆臣們踏遍全國,卻找不到一寸荒蕪之地。只好稟報國王說:“全國沒有一處沒得到開發(fā),無以可給?!薄?strong>這b裝的,能再明顯一點(diǎn)嗎】這時被免職的宰相對國王說:“陛下??!我本知在我的治理下,已找不到荒涼的地方了。但是既然你把國家已交給另外的人管理,那么有一天當(dāng)你收回這個權(quán)利的時候,但愿也能象我那樣,所交還給你的仍然是個繁榮昌盛的國家。”因王聽完此話,內(nèi)心愧悔,深覺歉疚,賜他榮譽(yù)衣袍,仍任命他為宰相。
44
聽說在法赫爾·道萊時期,薩希布·本·阿巴德曾經(jīng)有兩天沒有進(jìn)宮。他既沒有親自上朝,也沒有派人代替他來。情報員把這情況報告給了法赫爾·道萊。于是他便派人去薩希布那里,轉(zhuǎn)告說:“我聽說你心情不快,便很掛念。假若你有不暢之事,應(yīng)在上朝時當(dāng)面述說,我們將盡力相助。假若你對我們心存不滿,也應(yīng)直言相告,我們當(dāng)表示歉意?!彼_希布說:“真主保佑:我在為陛下?lián)鷳n。但現(xiàn)在國家平安無事,主上亦安然無恙,我的憂慮也就頓然消失了?!?br> 第三天,他高高興興地來上朝了。法赫爾·道萊問他:“你在擔(dān)憂什么呢?”薩希布回答說:“我在卡什喀爾(Kashghar)[1]的情報員來信說:‘我看到哈岡(Khaqan)[2]在同某個統(tǒng)帥秘密商談,但不知所談內(nèi)容。我為此憂慮得飯也吃不下。土耳其哈岡在卡什喀爾所說的話,為什么我們一無所知呢?直到今天我才收到一信,信中專門寫了談話內(nèi)容,我才放了心?!?
[1]當(dāng)時是土耳其中部的一個省
[2] 突厥文音譯,意為國王。照英譯本作khaqan,應(yīng)是可汗

45
據(jù)說阿布·法德爾·巴爾阿米(Abu Fadl Bal’ami)[1]任命薩赫勒·侯賈迪(Sahl Khujandi)為撒馬爾罕的財政大臣[2],賜榮譽(yù)衣袍,給予他發(fā)號施令的權(quán)力。當(dāng)他走馬上任的那天,來到宰相官邸告別,并請賜指示。當(dāng)行禮寒暄、相互問好以后,便要求單獨(dú)交談,敬請贈言。于是宰相下令讓侍從們暫時回避。薩赫勒說道:“祝愿閣下身體康??!我作為你的奴臣將前往就任。由于身在其位,將不斷接到上級的指令。請閣下對奴臣賜言:應(yīng)當(dāng)怎樣執(zhí)行這些指令?哪些不要執(zhí)行,哪些必須執(zhí)行?”巴勒阿米說道:“薩赫勒??!你問得很好??磥砟銓Υ耸滤伎剂撕芫?,并且也逼得我們和你一道思考。但是我還不能立即回答你,請你再等幾天吧!”于是薩赫勒便回家了。這時巴勒阿米便立即任命索里曼·本·雅黑依·切岡尼(Sulaiman ibn Yahya al-Chaghani)為撒馬爾罕的財政大臣。并賜給他榮譽(yù)衣袍,由他去行使職權(quán),讓他即刻走馬上任。之后對薩赫勒下令說:“一年之內(nèi)不要離開你的家?!边@樣,薩赫勒就被軟禁在布哈拉的家中達(dá)一年之久。
一年之后,巴勒阿米把他召來,對他說道:“薩赫勒??!你怎么能認(rèn)為我們會發(fā)布真、假兩種命令呢?世界上的統(tǒng)治者歷來都是用利劍教入服從。你從何看出我們曾愚蠢地教導(dǎo)自己的奴仆們桀驁不馴,說:可以不執(zhí)行我們的指令呢?凡我們的指令都要執(zhí)行。若不須執(zhí)行,也就不發(fā)布了。既然我們發(fā)布了命令,對任何人就都帶有強(qiáng)制性。我們身在其位,便有這個權(quán)威。你把我們看作軟弱無能的人,認(rèn)為可以不執(zhí)行我們的指示,我們也就只好罷免你了。這正是為了使你認(rèn)識到:對于執(zhí)行我們的指示和命令,決不能打折扣。”
[1] 原文為阿布.法茲勒·巴拉米,薩曼王朝著名宰相,
[2] 原文為財政局長

46
據(jù)說托戈拉勒蘇丹[1](祈真主慈愛他)欲任命呼羅珊的一個智者為宰相,最后確定為法拉依(Sage of the Farab)。他的胡子既多且長,能垂至肚臍。人們拜見了他,向他下達(dá)御旨,說道:“我們要尊你為宰相,由你來治理國家。我們實在找不到比你更合適的人了?!敝钦叻ɡ赖?“請轉(zhuǎn)告蘇丹,祝愿他福壽千年。作為宰相,應(yīng)具備許多條件。而我除長髯外,別無其他長處。不能因我有長髯真主便賜給我尊貴。這個宰相之職,應(yīng)讓其他人擔(dān)當(dāng)。
[1] 即塞爾柱王朝君主圖格魯克·貝格

47
孩子?。∥衣犝f在你外祖父馬哈茂德蘇丹(祈真主佑護(hù)他)時代有一個總督,名字叫做阿布·法爾芝·伯斯蒂(Abu Faraj Busti)。他是涅薩(Nisa)和巴瓦爾德(Baward)一帶的行政長官。一天,他在涅薩逮捕了一個人,并剝奪其財產(chǎn),占有其土地。將一切都充公后便投其入獄。
然而這個人千方百計越獄逃走。此人來到伽色尼后便設(shè)法上訴,到蘇丹那里去控告那個總督。蘇丹便給總督寫了封信,讓越獄者將信帶到涅薩交給總督??偠揭娦藕蟀底运几叮哼@個人不會再去伽色尼了,便沒有重視此事。將書信束之高閣。但受害者卻又次去伽色尼告狀,半路上恰遇蘇丹一看到蘇丹正從花園里走出來。于是立即鳴冤叫屈,控告涅薩總督。蘇丹說:“我再寫封信給他?!蹦侨藚s說:“我曾控告過他,陛下巳降下圣旨,我把圣旨帶去交給了他,他卻無動于衷。”蘇丹聽后,悵然失色,憂慮地說:“我已向他傳下御令,他若不照此去做不如死掉的好?!笔芎φ哒f:“王上?。∧钠统疾宦爮哪闹家?,難道要對我賜死嗎?”蘇丹說:“不,先生啊!這是我的錯。是我該死而不是你。”
于是蘇丹立即派遣了兩個宮廷侍臣,給涅薩地區(qū)的警備司令下了道圣旨,讓把所侵占的土地和財產(chǎn)都?xì)w還原主,并將總督處以絞刑,【以馬哈茂德的性子不應(yīng)該凌遲嗎(滑稽)】把蘇丹的信掛在他的脖子上,并讓傳令員沿街叫贓:“這便是不執(zhí)行王上旨意的下場?!弊阅且院螅銦o人再敢對圣旨掉以輕心了。任何指令都能暢通無阻。只須一句話,事情便可順利辦妥。

48
孩子??!在你舅舅馬斯烏德[1]蘇丹(祈真主佑護(hù)他)執(zhí)政的年代,只注重武功、頌揚(yáng)悍勇,而輕視國家的管理。他每日都同寵妃美女尋歡作樂,不問政事。他手下的軍政大臣見他如此,便都十分驕狂,各行其事,置人民死活于不顧。官兵和仆臣也都為非作歹。
有一天,法拉瓦(Ribat Farawa)的某一旅棧的一個女子因受欺壓前來控告那里的總督。馬斯烏德蘇丹給總督修書一封,交給那女子帶走了??偠綄Υ撕懿灰詾槿?,說:“這么個老太婆何時還會再去伽色尼呢?”
但未料她再一次來到伽色尼,大喊冤屈,控告酷吏。馬斯烏德蘇丹本想再寫信給總督,老婦人卻道:“上次我把信交給他時,他置之不理?!碧K丹說:“我已寫信,他不照辦,我有什么辦法?”老婦道:“王上啊!辦法很簡單啊!治理國家必須令行禁止,任何人都不能肆意拒絕執(zhí)行陛下的指令。這樣你便不會作難,真主的奴仆也不會陷入痛苦的困境?!瘪R斯烏德聞后深以為然,決定為老婦人伸冤報仇。于是下令將總督的首級懸掛在法拉瓦的城門上。自此之后他便醒僭過來,勤于政事了。當(dāng)然,再也無人敢于把他的圣旨當(dāng)作耳旁風(fēng)了。
[1] 昂蘇爾·馬阿里娶了馬哈茂德之女,因此馬斯烏德是他的大舅哥

49
……軍隊不要都出自一個民族。國王若只派一個民族的人做軍人,到頭來可能受到他們的擺布。因為一個民族的人總愛互相抱團(tuán),而不會互相監(jiān)督。而軍隊若是由各個民族的人組成的,他們便將互相制約,便會由于那個民族害怕這個民族,這個民族害怕那個民族而不敢不服從你的命令,就能使你的命令在軍隊中暢行無阻。你的外祖父馬哈茂德蘇丹(祈真主慈佑他)在常備軍中吸收了四千名突厥人,四千名印度人。使得突厥人害怕印度人,印度人害怕突厥人。由于這兩部分人互相害怕,因此對他都十分順從。
每逢喜慶節(jié)日,你都應(yīng)宴請高級軍官。應(yīng)善待他們,正式授予他們榮譽(yù)衣袍和佩劍。使他們感到歡欣,而能對你忠貞不渝。當(dāng)某人欲貪求權(quán)力時,雖有所表現(xiàn),也不要在公開場合指責(zé),而在暗地讓人傳話。以便不使人覺得你心胸狹隘,不具備一個國王所應(yīng)具備的寬宏氣量,而應(yīng)使人看到你的雄才大略。
我在伽色尼居住八年,曾陪同過毛杜德蘇丹[1] (祈真主護(hù)佑他)。有三件事我從來未見他做過:其一,他所賜人之劍,其價值均未超過二百第納爾;不公開責(zé)罵人而采取找人帶話的形式。其二,從不裸露牙齒地哈哈大笑,高興時只是微微一笑;其三,即使對某人十分氣惱,不過表示冷淡,而不發(fā)火;這是三種非常良好的作風(fēng)。
我聽說羅馬國王的作風(fēng)也與此相同,只是表現(xiàn)形式相異:羅馬國王若親自打了誰一下,誰便終生免刑,任何人便再不能打他。因此人們常說:“得讓國王打他一頓,他才能免打?!?
[1] 原文為牟杜德,馬哈茂德之孫,馬斯烏德之子,1040-1048在位

50
作為國王不要輕視世界上的賢王們的治國經(jīng)驗,假若你對此一無所知,便不配做一國之主。我從我的父親(祈真主佑護(hù)他)——前任埃米爾那里聽說過這樣一件事:
法赫爾·道萊從他兄長阿杜德·道萊[1]那里逃跑之后,找不到棲身之地,便來到我祖父卡布斯·本·武什吉爾(祈真主佑護(hù)他)的宮中要求避難。我的祖父不僅庇護(hù)他,而且對他十分慈愛寬厚,還把我的姑姑許配給他。他們對這門婚事都非常滿意。所以我的祖母也就成了法赫爾·道萊的岳母。
阿杜德·道萊往沙姆斯·馬阿里那里派遣了一名特使,遞交了一封書信。并且說道;“阿杜德·道萊向陛下熱情地問候[2],他說:我的兄弟阿米爾·阿里來到您這里,您知道咱們之間友誼深厚,親如手足,關(guān)系密切,猶如一家。而我的這個兄弟是我的仇敵,您必須把他引渡給我。作為交換條件,我將按照您的意愿割讓一塊土地給您,以使我們之間的友誼更加牢固。假若您害怕敗壞自己的名聲,也可以把他就地毒死。這樣做既滿足了我的要求,又能保住您自己的名聲,同時還能得到一塊領(lǐng)地?!?/p>
沙姆斯·馬阿里說道:“偉大圣潔的真主啊!他這樣受人尊敬的人怎么能同我說這樣的話呢?這件事將使我名譽(yù)掃地。”但特使卻說:“陛下?。≌埐灰寻⒍诺隆さ廊R的謀劃透露給埃米爾阿里,也就是法赫爾·道萊!我們國王和您如同親生兄弟【你他娘的還想叫卡布斯殺自己的親生兄弟呢,這使者腦袋給驢踢了】,是您最真摯的朋友。他把信一寫好,就讓我立即登程,并發(fā)誓說:偉大的真主可以作證:我十分崇敬沙姆斯·馬阿里。聽說他某月,某星期,某日去洗澡,在更衣室腳下一滑,跌倒了。我心中十分掛念。又說:“難道他才四十歲就年邁體弱,力量衰竭了嗎?我被委派做特使,也正是要您知道:我的主,上對您是多么關(guān)心。這是阿杜德·道萊的叮囑?!?br> 沙姆斯·馬阿里說:“祝他萬壽無疆!對他的友善我表示感謝。我對他也同樣惦念。聽說他在某月,某星期,某日,在你已出發(fā)來這里之后,夜晚他在某個行官飲酒作樂,之后到某處去睡覺,同一個斟酒的佳麗交歡。到半夜時他起身來到嬪妃們的住處,爬到屋頂上偷聽美姬彈琴,也欲同她尋歡作樂。但是當(dāng)他從屋頂上爬下來時,腳下一滑,從梯子的第二根橫木上跌落下來。由于我也很關(guān)心他,當(dāng)時便說:‘怎么他剛剛四十二歲頭腦就不清楚了嗎?一個四十二歲的男人,為什么喝了一點(diǎn)酒,就連梯子也下不來了?半夜三更的他若不穿來穿去。這事不就可以避免了嗎?”他借此把自己的態(tài)度通知給了那個特使。
[1] 原文為阿杜德·道萊,白益王朝著名君主,949-983在位
[2] 這句似乎不太妥當(dāng),阿杜德·道萊無論是權(quán)勢還是國力都比卡布斯強(qiáng)很多,然而對卡布斯竟然用“陛下”這種以示尊敬的稱呼

51
孩子??!在你舅舅[1]毛杜德(祈真主佑護(hù)他)執(zhí)政的時候,我來到伽色尼。他對我極為熱情和尊敬。每天來探望我并向我請教。過了不久,他把自己的侍從派來陪伴我,一刻也不離開。不論有沒有另外的陪客,總是好酒好飯地招待我。
一天清展他正飲酒時,要召見軍政大臣。人們都來拜見、恭候聽智,事畢即退。他看到阿卜杜勒·拉扎戈·阿赫瑪?shù)隆け尽ず钌ず罱ǖ?strong>[2]閣下(祈真主護(hù)佑他)也在場,便邀請一同飲酒。這時情報員來求見,交給小太監(jiān)阿里一封便函。阿里轉(zhuǎn)遞給蘇丹,蘇丹邊飲酒邊看信函。讀完后轉(zhuǎn)向宰相,說:“該打這個情報員五百大板,以便教訓(xùn)他不能再寫這么簡單了。在這便條上寫著:‘昨晚在加茲納有一萬兩千戶人家做菜粥吃?!也磺宄@是指誰家,他們住在哪條街、哪條胡同。真是想怎么寫就怎么寫?!?br> 宰相說:“祝愿王上萬壽無疆!這是在綜合后又簡化了才寫出來的。假若詳細(xì)記述,能寫成一本厚書,一天也讀不完。就拿菜粥來講,就有各式各樣的。請王上以寬大為懷,原諒他這一次。以后讓他不要寫得太籠統(tǒng)了。須寫明哪一家、戶主叫什么。并詳細(xì)記述:某人在某地同某人吃了某種食物。”
于是蘇丹說:“那么這次就寬恕他,但以后必須按照宰相說的來寫。”
[1]實際是“表兄",英譯本為your? cousin,? on your mother's side,也印證了我的說法
[2] 即梅伊曼迪(Maymandi),全名為Abd al-Razzaq Ahmad ibn Maymandi,伽色尼王朝著名宰相

52
據(jù)說亞歷山大欲出戰(zhàn)敵人,人們諍諫曰:“國王??!我們的敵人辦事輕率粗心,不如對他偷營夜襲?!钡莵啔v山大卻說:“靠偷襲取得的勝利,算不得堂堂正正的國王。”

53
行軍打仗在得勝之后,不要為驅(qū)趕敵人深入敵方腹地,以免在返回時迷路,同時這也會對自己的處境惘然莫知。我的父親大阿米爾(祈真主慈憫他)從不盲目追敵。他也不對其他人下達(dá)這樣的命令。他在熟悉兵法方面是出類拔萃的。馬哈茂德蘇丹(祈真主慈憫他)也象他這樣,從不追趕敗敵。他曾說:“當(dāng)潰退之?dāng)匙咄稛o路時,將會拼死掙扎。一個人為了求生,會頑強(qiáng)抵抗。不要把后退之?dāng)尺M(jìn)逼到如此絕境。所以,當(dāng)進(jìn)軍時表現(xiàn)出來的是勇猛向前,心中想的卻應(yīng)是否有退路。即使你并不希望這樣做。”你不要忘記他的話。

54
據(jù)說有一天,庫赫斯坦的流浪漢們正在聚會時,走來一個人,向他們問候之后便說:“我是馬魯?shù)牧骼藵h的代表,謹(jǐn)向你們轉(zhuǎn)達(dá)他們的問候。他們說;‘我們提三個問題,假如你們的回答能使我們滿意,我們甘拜下風(fēng);但若回答得不對,就應(yīng)承認(rèn)你們比不上我們?!蹦切┝骼藵h們答應(yīng)道:“那就請說吧!”
那位代表道:“請講一講:什么叫‘品德高尚’?怎樣做便違背了“品德高尚’?它們之間主要區(qū)別在何處呢?假若有個流浪漢正在路口歇息,看到一個人從他面前匆匆而過。不一會兒,從那人后面又追來個手持利劍者,他欲殺掉被他追趕的那個人。拿劍的入問流浪漢:‘某人從這里過去了嗎?’,這個流浪漢應(yīng)當(dāng)如何回答?如果說:‘沒有過去。’那是說謊。而若說:‘過去了?!鞘切孤读怂说拿孛?。這兩種情況都與流浪者的品行不符?!?br> 庫赫斯坦的流浪者們聽了這幾個問題,都面面相覷。這時有個稱作“哈馬丹博士”的人說道:“由我來回答吧!”大家說:“那就請吧!”于是他說道:“品德高尚的原則應(yīng)是:怎么說的就要怎么做。是否“品德高尚’的區(qū)別主要在于能否善于忍耐。坐在路口的流浪者的正確回答應(yīng)是:先往前挪挪身子,然后說:‘我坐在這兒的時候,沒有人從此而過?!@樣,他便既如實作了回答,又沒泄露他人的秘密?!?/p>
55
據(jù)說曾有兩個蘇菲教徒同路旅行,一個身無分文,另一個帶著五個第納爾。那個身無分文者無所畏懼,并不在乎有無同行者.而每到一地,不論安全與危險便隨地而坐,隨處而臥,高枕無憂,不懼強(qiáng)人。身帶五個第納爾者雖與他結(jié)伴同行,卻總是提心吊膽。
一天他們來到一眼水井處。這是一個危險之地,常有野獸出沒、盜匪行劫。身無分文者飲完井水后便一縮胳膊、一伸腿、一躺便熟睡起來;而那個帶著五個第納爾的人,由于害怕被盜,便不敢入睡??偸禽p緩地自言自語說:“我該怎么辦呢?我該怎么辦呢?”倏然,他的話音傳進(jìn)那個身無分文人的耳朵,吵醒了他。于是他便問:“某人啊!你出了什么事嗎?怎么老是說‘我該怎么辦這句話.呢?”回答道:“豪爽之士啊!我身帶五個第納爾,在這個危險地帶,你能入睡我卻不能。”那個身無分文的人說道;“那么你就把這五個第納爾交給我吧!我來為你想辦法。”于是那人便把金幣交給了他。他接過來之后,順手投入井里,說道:“這樣你就從‘我該怎么辦’中解脫了出來,你便可放心地歇息、放心地睡眠,放心地行路了。因為一無所有本身就是攻而不克的堅堡?!?br>
56
據(jù)說什赫·什尤赫·沙伯里[1]一(祈真主佑護(hù)他)來到清真寺。他跪拜了兩次之后,便在那里稍事休息。當(dāng)時有些孩子正在寺里讀經(jīng),到吃飯的時候便都去就餐。坐在沙伯里(祈真主佑護(hù)他)旁邊的兩個孩子一個來自富有人家,一個來自窮苦人家。在富家子弟的籃子中裝著甜點(diǎn)心,而那個窮人的孩子只帶了塊干面包。富人的小孩吃甜點(diǎn)心時,窮人的孩子垂誕三尺,想向他要一塊。富人的孩子說:“你若想吃,就得做我的小狗?!备F人的孩子說:“那我就做你的狗吧!”富人的孩子說:“那么,你學(xué)一聲狗叫!”當(dāng)窮孩子象狗一樣狺狺吠叫幾聲后,富人的孩子便掰了塊甜點(diǎn)心給他。窮孩子又學(xué)了幾聲狗叫,便又得到另一塊賞賜。他只要學(xué)狗叫,就能吃到甜點(diǎn)心。
沙伯里看到這一切后,不由得暗自落下淚來。于是信徒們問他:“先生?。∈裁词率鼓氵@樣傷心地哭泣呢?”他說道;“你看看吧!知足和貪婪給人帶來的影響有多么不同吧!試想,如果那孩子對吃干面包感到滿足,就不會去貪求他人的甜點(diǎn)心,也就不會象現(xiàn)在這樣甘心作個小狗。不論你遇順境還是逆境,都應(yīng)知足.知足者才會懂得尊嚴(yán)和無所畏懼。”
[1]沙伯里?(861-945),著名的神秘主義者