五月天青色头像情侣网名,国产亚洲av片在线观看18女人,黑人巨茎大战俄罗斯美女,扒下她的小内裤打屁股

歡迎光臨散文網(wǎng) 會員登陸 & 注冊

不管是meta分析,還是其他研究,千萬不要只看翻譯版本的資料,不然你可能會掉進(jìn)坑里!

2023-02-25 19:00 作者:爾云間meta分析  | 我要投稿

不管是做meta分析,還是基礎(chǔ)、臨床等方面的科研工作,都需要參考大量的文獻(xiàn)資料。

有些資料是以英文或其他外文出版的,有的人為了省事,會查閱中文版,或利用工具將文獻(xiàn)翻譯成中文。

這樣做無可厚非,但一定要閱讀原文!對于特別專業(yè)或比較生僻的內(nèi)容,翻譯很容易變成翻車。

以下就是一個典型例子,下圖是AHRQ的橫斷面研究質(zhì)量評價工具的中文翻譯版,這是網(wǎng)上流傳較為廣泛的版本。

可是,關(guān)于第5條,這個翻譯是錯誤的,很多人都看不懂“評價者的主觀因素是否掩蓋了研究對象其他方面情況”這句話。

評價者是指做meta分析的人,還是原始研究的作者?主觀因素又是什么?


這就是翻譯不準(zhǔn)帶來的問題,這個中文翻譯,甚至與原文的意思完全相反。下方是英文版本的描述。

下面這個才是比較準(zhǔn)確的翻譯。


簡單的說,就是對于一些主觀性評價指標(biāo),是否設(shè)盲。翻譯提供了一個例子,我們再舉一個:比較同一種藥物不同劑量的術(shù)后鎮(zhèn)痛效果,患者在反饋術(shù)后疼痛時,是否不知道自己接受的藥物劑量。


今天的分享就到這里了,閱讀外文文獻(xiàn),你以后還會偷懶嗎?


不管是meta分析,還是其他研究,千萬不要只看翻譯版本的資料,不然你可能會掉進(jìn)坑里!的評論 (共 條)

分享到微博請遵守國家法律
香港 | 上杭县| 阿坝| 涪陵区| 萨迦县| 卢龙县| 乐业县| 和平区| 新郑市| 子洲县| 宜都市| 玉门市| 呼和浩特市| 茌平县| 福泉市| 延庆县| 资源县| 温宿县| 新乐市| 亳州市| 饶平县| 永城市| 田林县| 正定县| 阜城县| 饶河县| 霍山县| 金沙县| 仲巴县| 当雄县| 红河县| 夏河县| 正定县| 松阳县| 莱州市| 广昌县| 太湖县| 满洲里市| 武川县| 高尔夫| 兰州市|