明明以前那么討人喜歡... 1-2

漫畫:昔はあんなに好かれてたのに…(明明以前那么討人喜歡...),作者:屋乃啓人,推:chimairasuzuki,漢化:vomic漢化(翻嵌:小v)。

注:短篇可能有后續(xù)




小v這次把1-2一起發(fā)過來了(沒錯一話就兩張),咳咳,首先小v要說這不是骨科啊,女主是鄰居家的妹妹。
那為什么也叫歐尼醬呢?
科普v——
歐尼醬是兄ちゃん的空耳,直譯是哥哥,屬于親昵叫法,即關(guān)系比較好或者小時候會這么用。除外一般都是用お兄さん(歐尼桑)
前者含義也類似小哥,可以用于:女孩子情切地叫年長一些的男生、小孩子叫年長一些的男生等。
和青梅竹馬不同,這是典型的年上大哥哥,而且是小時候就把結(jié)婚掛在嘴邊。
好好好,這么來是吧,準備開飯。(吃狗糧v)

經(jīng)典長大后(上班了)外冷內(nèi)熱,16歲生日禮物是結(jié)婚戒指可還行,竟然還說三個月工資,估計是連戒指都選好了...
小知識v:日本在18年以前,女生的法定結(jié)婚年齡是16歲,如今男女都是18歲。

怎么感覺有點病嬌...
這里也得提一嘴,在日本,印章(印鑑)尤為重要,其最主要作用之一是認證身份(會隨身攜帶)。(而在國內(nèi),個人一般是簽字或手?。?/span>

小v還是頭一次在更新的漫畫中見到結(jié)婚登記的...看來不用咱們催了,這一對早晚早晚都得結(jié)婚。

關(guān)注不迷路
筆者 |?小v排版 | 小v
三連后快來評論區(qū)一起玩耍吧~
投稿、加入、廣告、商務合作
?iewoai