TeacherGwen 我們一起神翻譯|7.13
Probably they were not, but they were very like them. And when, after some consultation, the Dawn Treader turned back into the current and began to glide eastward through the Lily Lake or the Silver Sea (they tried both these names but it was the Silver Sea that stuck and is now on Caspian's map) the strangest part of their travels began. Very soon the open sea which they were leaving was only a thin rim of blue on the western horizon. Whiteness, shot with faintest colour of gold, spread round them on every side, except just astern where their passage had thrust the lilies apart and left an open lane of water that shone like dark green glass.
可能他們不是他們,但是他們真的很像他們。在商量之后,Dawn Treader掉頭回到洋流中,開始向東滑行,經(jīng)過百合湖或者叫銀色海(他們嘗試了這兩個名字,但最后還是堅(jiān)持使用銀色海,現(xiàn)在已經(jīng)標(biāo)記在Caspian地圖上)——他們旅程中最奇怪的地方。很快,他們離開的那片開闊的海洋只剩一道細(xì)細(xì)的藍(lán)色邊緣在西邊的地平線上。白茫茫的,帶著一點(diǎn)點(diǎn)淡淡的金色灑在他們所有地方,除了船尾,也就是他們的航線劃破百合后產(chǎn)生的一道開闊水道,閃爍著同墨綠色的玻璃一樣的光芒。