【龍騰網(wǎng)】QA:為什么印度不擅長體育?
正文翻譯


Why is India bad at Sports?
為什么印度不擅長體育?
評(píng)論翻譯
Anonymous
I am sharing an incident which will clearly explain why India is poor in sports.
This happened when I was 15 years old. I was good in studies, and like most of the middle class Indian parents, my parents also had great expectations from me. Somehow, I didn’t perform well in one term, which led to the worst academic result of my whole school life. In that same term, I won 3 gold medals in my school sports championship and was awarded as the best sportsperson of the year. We were given the academic results and sports awards and certificates on the same day. I returned home and told her about both the sports and academic results. She went fuming on me and swung a stick lying beside her at me. It missed me but hit the sports certificate on my hand, which caused it to tear from the edge. Even today, when I see the certificate, I can clearly remember that incident. It has a great symbolic significance of what is wrong in this country.
I am anonymous because I don’t want people to judge my mother based on that incident. We come from a lower middle class in a small city called Nagpur. My parents, especially my mother worked very hard and made a lot of sacrifices to provide me quality education from one of the best schools in Nagpur. My mother now accepts that that was the worst thing she could have done to me. I have now found a different passion, and happy with it. I couldn’t have done better without my mother.
It is very easy to blame the government, system, sports officials, and my mother in this case without knowing the underlying cause of the problem. India is a developing country. We are rising high, and rising fast. Most of India’s youth are the first generation to receive a quality education. Our parents don’t want to face difficulties like them and think that education is the only way to better their children’s life. When more than half of the population is stuck in abject poverty, education will be given preference over sports. And seeing the condition of sports persons in the country (obviously keeping aside Cricket), why would any parent encourage their child to sports! The only people we can blame is us- the society which sees sports merely as a hobby, the individual who is so engrossed only in some sports like cricket and questions the condition of sports only once every four years, and the system where corruption, nepotism, and ignorance flourish. Unless our perception towards sports changes, no amount of funding and training can make a significant difference.
我分享一個(gè)事件將清楚地解釋為什么印度在體育方面表現(xiàn)很差。
這件事發(fā)生在我15歲的時(shí)候。我學(xué)習(xí)很好,和大多數(shù)印度中產(chǎn)階級(jí)父母一樣,我的父母也對(duì)我寄予厚望。不知何故,我在一個(gè)學(xué)期中表現(xiàn)不好了,在這個(gè)學(xué)期中我考出了有史以來最差的成績(jī)。而同時(shí)在這個(gè)學(xué)期中,我在學(xué)校的體育錦標(biāo)賽中獲得了3枚金牌,并被授予年度最佳運(yùn)動(dòng)員。當(dāng)天,我們獲得了學(xué)業(yè)成績(jī)、體育獎(jiǎng)項(xiàng)和證書。我回到家,告訴她運(yùn)動(dòng)和學(xué)習(xí)的成績(jī)。她沖我發(fā)火,拿起身旁的一根棍子朝我揮去。沒有擊中我,但擊中了我的手,導(dǎo)致棍子邊緣都裂了開來。
直到今天,當(dāng)我看到這張證書時(shí),我還清楚地記得那件事。它象征著這個(gè)國家到底出了什么問題。
我是匿名回答這個(gè)問題的,因?yàn)槲也幌胱屓藗円驗(yàn)檫@件事來評(píng)判我的母親。我們來自一個(gè)叫那格浦爾的小城市的中下階層。我的父母,尤其是我的母親工作非常努力,做出了很多犧牲,讓我在那格浦爾最好的學(xué)校之一接受高質(zhì)量的教育。我母親現(xiàn)在也承認(rèn)了,那是她能對(duì)我做的最糟糕的事。現(xiàn)在我找到了一種不一樣的激情,并為此感到高興。沒有我媽媽,我不可能做得更好。
在這種情況下,在不知道問題的根本原因的情況下,我們很容易指責(zé)政府、體制、體育官員和我的母親。印度是一個(gè)發(fā)展中國家。我們正在上升,而且上升得很快。大多數(shù)印度青年是第一代接受高質(zhì)量教育的人。我們的父母不想讓我們面對(duì)像他們這樣的困難,他們認(rèn)為教育是改善孩子生活的唯一途徑。當(dāng)半數(shù)以上的人口處于赤貧狀態(tài)時(shí),教育將優(yōu)先于體育??纯催@個(gè)國家體育人士的狀況(顯然不包括板球),憑什么父母應(yīng)該鼓勵(lì)他們的孩子從事體育運(yùn)動(dòng)呢?我們只能責(zé)怪我們自己——這是一個(gè)只把體育視為愛好的社會(huì),只專注于某些體育項(xiàng)目(如板球),每四年才對(duì)體育狀況提出一次質(zhì)疑,以及腐敗、裙帶關(guān)系和無知的盛行。除非我們對(duì)體育的看法改變,否則不會(huì)有什么好的改變。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.ltaaa.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Whitchurch Rajkumar
There is one sport that Indians can take up.
This sport does not require a ground to play in,
this sport results in high endurance and physical conditioning, muscle development.
This sport is best for a cramped country like India.
This sport makes men out of boys.
The sport has connections to ancient India.
The sport is called Muay Thai.
有一項(xiàng)運(yùn)動(dòng)是印度人可以從事的。
這項(xiàng)運(yùn)動(dòng)不需要場(chǎng)地,
這項(xiàng)運(yùn)動(dòng)的結(jié)果是提高耐力和身體素質(zhì),增強(qiáng)肌肉。
這項(xiàng)運(yùn)動(dòng)最適合印度這樣擁擠的國家。
這項(xiàng)運(yùn)動(dòng)使男孩子們成為男子漢。
這項(xiàng)運(yùn)動(dòng)與古印度有聯(lián)系。
這項(xiàng)運(yùn)動(dòng)被稱為泰拳。
Wieslaw Popielarski
I was wondering too about why India with so huge population isn’t good in sports but now I see the point. Because it says that you as the nation have scientific tradition. You devote yourself to be good engineers or scientists like Bose or Ramanujan because you can and because you have good enough teachers. For African countries sports seems to be almost the only chance to change a social status. Spending money on education is much more reasonable than on sports. As an engineer you earn reasonable money but as a sportsman only when you are outstanding I guess.
我也想知道為什么人口眾多的印度不擅長體育,但現(xiàn)在我明白了。因?yàn)槟銈儑矣锌茖W(xué)傳統(tǒng)。你們獻(xiàn)身于成為優(yōu)秀的工程師或科學(xué)家,就像Bose或Ramanujan那樣,因?yàn)槟銈兡茏龅?,也因?yàn)槟銈冇凶銐虻暮美蠋?。?duì)非洲國家來說,體育運(yùn)動(dòng)似乎是改變社會(huì)地位的唯一機(jī)會(huì)。在印度把錢花在教育上比花在體育上要合理得多。作為一名工程師,你掙的錢還算合理,但作為一名運(yùn)動(dòng)員,我想只有當(dāng)你很出色的時(shí)候才能賺更多的錢。
Daksh Babbar
I mostly agree, except for one point:
“When more than half of the population is stuck in abject poverty, education will be given preference over sports.”
China’s rate of poverty is currently 24% as compared to India’s 16%
As we all know, China outperforms us in sports literally everywhere. China won 46 medals as compared to India's 1 medal this Olympics.
我基本上同意,除了有一點(diǎn): “當(dāng)超過一半的人口處于赤貧狀態(tài)時(shí),教育將優(yōu)先于體育?!?中國目前的貧困率為24%,而印度為16%。我們都知道,在體育方面中國幾乎在任何項(xiàng)目上都比我們出色。中國獲得了46枚獎(jiǎng)牌,而印度只獲得了1枚。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.ltaaa.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Siama Mactavish
i agree with you 90%. but the other 5% goes to our diet(as we all know most professional sports in other countries take lots of protien diet, i mean non-veg food), while we most indians take loks of carbohydrates and fats on our diet. the other 5% goes to our mentality, regional background and outlook
我同意你說的百分之九十。但是剩下的5%都花在我們的飲食上了(我們都知道,其他國家大多數(shù)職業(yè)運(yùn)動(dòng)都需要大量的蛋白質(zhì),我的意思是非素食食物),而我們大多數(shù)印度人在飲食中攝入碳水化合物和脂肪。另外5%取決于我們的心態(tài)、地區(qū)背景和眼界
Enrique Ali
The culture in India historically has focused more on intellectual pursuits (mathematics), spirituality (Himduism, Buddhism) and mind-body connectedness (yoga, meditation), and less on athletic prowess and sporting events. The sports that it has traditionally excelled in (cricket, field hockey, badminton) all have their roots in the colonial era when they were imported by the British. It's a matter of priorities. Many just aren't that interested in a variety of sports
歷史上,印度文化更多地關(guān)注對(duì)知識(shí)的追求(數(shù)學(xué))、靈性(印度教、佛教)和身心聯(lián)系(瑜伽、冥想),而較少關(guān)注體育實(shí)力和體育賽事。印度傳統(tǒng)上擅長的體育項(xiàng)目(板球、曲棍球、羽毛球)都可以追溯到殖民時(shí)期的,當(dāng)時(shí)這些項(xiàng)目被英國人引進(jìn)。這是優(yōu)先權(quán)的問題。許多人只是對(duì)各種運(yùn)動(dòng)不那么感興趣