【歌詞翻譯】ワールズエンド?ズンダモン/World’s End Zundamon【ムラタシユウ】
音樂(lè):ムラタシユウ
翻譯:misoseal
皆ひれ伏すのだ。
目の前の存在を誰(shuí)と心得ているのだ。
これより全人類の統(tǒng)制を行うのだ。
大家都給我跪下的說(shuō)。
在面前的存在有誰(shuí)知道的說(shuō)。
從現(xiàn)在起開(kāi)始進(jìn)行對(duì)全人類的統(tǒng)一管理的說(shuō)。
全人類に告げる。
これより貴様たちはずんだもんに服従するのだ。
拒否権などないのだ。
本日より新たな憲法、ずんだ法を施行するのだ。
宣告全人類。
從現(xiàn)在起你們要服從俊達(dá)萌的說(shuō)。
沒(méi)有拒絕權(quán)的說(shuō)。
從今天開(kāi)始新憲法,俊達(dá)法開(kāi)始實(shí)施的說(shuō)。
一つ、ずんだもんの存在は神よりも崇高なのだ。
一つ、ずんだもんに反逆した者は、粛清するのだ。
一是,俊達(dá)萌的存在比神更加崇高的說(shuō)。
一是,反叛俊達(dá)萌的人,一律肅清的說(shuō)。
初めは些細(xì)な変化だった。
いつもよりも大きく感じる雲(yún)がどこか平坦で。
太陽(yáng)は覆い隠されていた。
眼前に広がるその巨體が人體だと認(rèn)識(shí)した途端、
耳を劈く怒號(hào)と共に、彼はそこに立っていた。
私たちを見(jiàn)下ろし、立っていた。
一開(kāi)始有著少許的變化。
比以往感覺(jué)更加大的云有些平坦。
太陽(yáng)被覆蓋隱去了。
認(rèn)識(shí)到在面前擴(kuò)大的巨大的人體的時(shí)候
與刺破耳朵的怒號(hào)一同,它站在了那里。
俯視著我們,站在那里。
皆忘れたのだ?
皆がずんだもんにしてきた侮辱を。
侮っていたのだ?
真の力を見(jiàn)せる時(shí)がきたようなのだ。
大家都忘記了嗎?
大家對(duì)俊達(dá)萌的侮辱。
侮辱了嗎?
是展現(xiàn)真實(shí)的力量的時(shí)候了的說(shuō)。
それは爆弾だった。
笑顔に內(nèi)包された怒りのエネルギーが、彼を肥大させた。
太陽(yáng)は覆い隠されていた。
誰(shuí)しもが觸れられぬ屈辱の中で膨張した怒りは、
瞬く間に波を作り、全世界を振動(dòng)させた。
彼に投げかけた全ての言葉が脳裏を駆け巡った。
那是炸彈。
被笑容包裹的憤怒的能力,將他變得肥大。
太陽(yáng)被覆蓋隱去了。
在誰(shuí)都無(wú)法觸及的屈辱之中膨脹起來(lái)的的憤怒
瞬間創(chuàng)造了波動(dòng),振動(dòng)了全世界。。
向他投出的所有的言語(yǔ)在腦內(nèi)馳走。
消えろ! 叩け! 苦しい やめて
消失吧! 鼓掌吧! 好痛苦 停下來(lái)
ああ、なんて素?cái)长恃匀~たちだろう
これから貴様たちに貰ったその言葉たちの恩を返すことができるなんて、
今日はなんて幸せなのだ 今日はなんて素?cái)长胜韦?/p>
今日はなんて、
啊啊,是多么美妙的言語(yǔ)們啊
從今以后能夠報(bào)答從你們那里獲得的言語(yǔ)的恩情什么的
今天是多么幸福的說(shuō) 今天是多么美妙的說(shuō)
今天是如此的
譯者注:再見(jiàn)了,所有的俊達(dá)虐