五月天青色头像情侣网名,国产亚洲av片在线观看18女人,黑人巨茎大战俄罗斯美女,扒下她的小内裤打屁股

歡迎光臨散文網(wǎng) 會員登陸 & 注冊

打卡-《乘風(fēng)破浪的姐姐》總決賽公演上線!成團名單預(yù)測,你看好哪位姐姐?

2020-08-29 22:34 作者:南南南山南南南南  | 我要投稿

Every Friday since June 12,?

hundreds of millions of Chinese viewers

have tuned in to Chinese streaming platform Mango TV’s new hit program, Sisters Who Make Waves.?


The show,?

a knockout-style singing competition,?

goes against

the entertainment industry’s ageist grain

by featuring 30 older,?

established female artists

rather than undiscovered starlets.?

Within three days of the program’s premiere,

it already raked in 370 million views.


??知識點


?1?

viewer[?vju??r]

觀眾


?2?

tune in to?[tu?n ?n tu]

tunein原本指收音機校準(zhǔn)頻率,調(diào)收一個電臺,后來可以泛指“收看;收聽”。


?3?

streaming?[?stri?m??]

stream原本意思是“小溪;溪流”,也可引申指“數(shù)據(jù)流”,比如“直播”這個動作的英文是livestream,streaming platform指“流媒體平臺”。


?4?

hit?[h?t]

hit 有“熱門,非?;稹钡囊馑迹热缜岸藭r間很火電視劇《三十而已》就可以稱其為hitTV/drama series。


?5?

knockout-style?[?nɑ?ka?t sta?l]

指“淘汰賽制的”。原本拳擊賽時把對方擊倒時說的K.O就是 knockout的簡稱,后來可以引申指“淘汰”。

?

比如在世界杯比賽中過了第一個小組賽階段(group stage)之后第二個就是淘汰賽階段(knockout stage),knockout stage英國人用的比較多,美國人習(xí)慣說成 elimination stage。


?6?

ageist?[?e?d??st]

年齡歧視的


?7?

go against one’s grain?[ɡo???ɡenst w?nz ɡre?n]?

違背…的原則、本質(zhì)


?8?

established?[??st?bl??t]

指“有所成就的“,”非常有成就的“可以說well established。


?9?

starlet[?stɑ?rl?t]

小明星;未來的大明星。-let這個后綴表示“小,微小“的含義,比如“小冊子”的英文是booklet、肉眼看不到的“飛沫”叫droplets。


?10?

premiere?[pr??m?r]

首播;首映


?11?

rake?in?[re?k ?n]

rake本意指用耙子耙,rake in引申可以表達“輕易地賺取…”。


打卡-《乘風(fēng)破浪的姐姐》總決賽公演上線!成團名單預(yù)測,你看好哪位姐姐?的評論 (共 條)

分享到微博請遵守國家法律
中江县| 保亭| 汨罗市| 奉节县| 庆安县| 深泽县| 资源县| 东光县| 六安市| 斗六市| 东宁县| 苍梧县| 桂平市| 南昌市| 孟连| 昆明市| 浪卡子县| 盘锦市| 依安县| 赤峰市| 乌兰浩特市| 密云县| 浙江省| 衡阳县| 淅川县| 民乐县| 海阳市| 商城县| 明水县| 舟曲县| 永和县| 高阳县| 玛多县| 灵台县| 志丹县| 武平县| 屏南县| 五峰| 游戏| 淅川县| 都匀市|