歸去來兮辭
欣欣向榮今是昨非歸去來兮辭(并序)? ? ? ? ?東晉·陶淵明《陶淵明集》
【原文】余家貧,耕植不足以自給。幼稚盈室,缾無儲粟,生生所資,未見其術(shù)。
親故多勸余為長吏,脫然有懷,求之靡途。會有四方之事,諸侯以惠愛為德,家叔以余貧苦,遂見用于小邑。
于時風(fēng)波未靜,心憚遠(yuǎn)役,彭澤去家百里,公田之利,足以為酒。故便求之。
及少日,眷然有歸歟之情。何則?質(zhì)性自然,非矯厲所得。饑凍雖切,違己交病。
嘗從人事,皆口腹自役。于是悵然慷慨,深愧平生之志。猶望一稔,當(dāng)斂裳宵逝。
尋程氏妹喪于武昌,情在駿奔,自免去職。
仲秋至冬,在官八十余日。因事順心,命篇曰《歸去來兮》。乙巳歲十一月也。
歸去來兮,田園將蕪,胡不歸!既自以心為形役,奚惆悵而獨悲!
悟已往之不諫,知來者之可追。實迷途其未遠(yuǎn),覺今是而昨非。
舟遙遙以輕飏,風(fēng)飄飄而吹衣。問征夫以前路,恨晨光之熹微。
乃瞻衡宇,載欣載奔。僮仆歡迎,稚子候門。三徑就荒,松菊猶存。攜幼入室,有酒盈樽。引壺觴以自酌,眄庭柯以怡顏。倚南窗以寄傲,審容膝之易安。園日涉以成趣,門雖設(shè)而常關(guān)。策扶老以流憩,時矯首而遐觀。云無心以出岫,鳥倦飛而知還。景翳翳以將入,撫孤松而盤桓。歸去來兮,請息交以絕游。世與我而相違,復(fù)駕言兮焉求?悅親戚之情話,樂琴書以消憂。農(nóng)人告余以春及,將有事于西疇?;蛎碥嚕蜩轮?。既窈窕以尋壑,亦崎嶇而經(jīng)丘。木欣欣以向榮,泉涓涓而始流。善萬物之得時,感吾生之行休。
已矣乎!寓形宇內(nèi)復(fù)幾時?曷不委心任去留?胡為乎遑遑欲何之?富貴非吾愿,帝鄉(xiāng)不可期。
懷良辰以孤往,或植杖而耘耔。登東皋以舒嘯,臨清流而賦詩。聊乘化以歸盡,樂夫天命復(fù)奚疑!
【今譯】我家境清貧,耕種所獲不能自給自足。家中孩子多,有幾個幼小的孩子,米甕中經(jīng)常沒有存糧,自己缺乏經(jīng)營生計的本領(lǐng)。
親友故舊多勸我出去做個小官,我也有點動心了,但苦于找不到謀求一官半職的門路。
恰逢王室多事,征戰(zhàn)頻繁,各地州郡長官都愛惜人才廣施惠愛為德。我的叔父(指他的叔父陶夔,曾任太常卿)見我貧苦,遂加引薦,于是我被任為小縣之令。
這時討伐桓玄的戰(zhàn)爭還沒有結(jié)束,戰(zhàn)亂未息,我心里也害怕到遠(yuǎn)處任職。而彭澤縣離家只有百余里,(收益歸主管官吏)俸祿之田里的收成,足夠我釀酒,所以就請求任彭澤縣令這個官職。
到任不多幾日,就眷戀田園,很懷念家鄉(xiāng)故里,懷鄉(xiāng),而有了辭官歸田的心愿。
為什么呢?因為我本性坦率自然,無法勉強(qiáng)造作。饑寒雖關(guān)緊要,饑餓寒冷雖然急迫,但違背本心,卻身心都更加痛苦,心身交病。
我雖然也曾出任,曾在官場里應(yīng)酬周旋,依常習(xí)做官,那都是為了口腹(嘴巴肚子)的需要,為了吃飯而役使自己做自己不愿意做的事。
于是我悵然若失,心情激蕩,深感有愧于平生喜好自然的志向。
但我還是希望等到田里收獲以后再收拾行裝,星夜離開,連夜走掉。
不久,程氏妹逝于武昌(今湖北鄂城縣),嫁到程家的妹妹在武昌去世,一心想趕快奔赴吊喪,心情急于去奔喪,于是我自動放棄官位,自己請求免去了職務(wù)。
從八月到冬季,自仲秋到入冬,我在任八十余日,任職一共八十多天。
因上述事情而信筆為文,寫了這篇文章,合于歸去之心,故命篇曰《歸去來兮辭》。時在乙巳(405)年十一月(當(dāng)時作者41歲)。
(序文交代寫作此文的原因,陶淵明迫于生計,在親友的勸說下,出任彭澤令,作者以坦誠的態(tài)度說明自己之所以就任彭澤令,是為生計所迫;而之所以辭職,是因為“質(zhì)性自然”)。
歸去吧!離開彭澤回家吧,家中的田園將要荒蕪了,為什么還不回去?既然為了溫飽已使自己的心志屈從于形體,讓心靈去做軀體的仆役,為謀生而出來做官了,那怎么又郁郁不快而獨自惆悵悲傷呢?
我明悟到過去出仕的錯誤雖然已不可挽回,但未來之事卻還來得及彌補(bǔ),尚可重新安排。我確實是迷失了道路,好在還不算太遠(yuǎn),我現(xiàn)在已認(rèn)識到如今所做的(歸去)正確,而以前出仕(做官)卻是不對的。
歸舟飄蕩,在水面上輕快地前行,清風(fēng)陣陣,吹拂著衣裳,衣袂翩翩。我向行人打聽前面的路程的遠(yuǎn)近,只恨黎明時分天色朦朧,怨天亮得太慢。
遠(yuǎn)遠(yuǎn)看見自家簡陋的茅舍,終于看到了自己的家,心中欣喜,我又是高興,又是奔跑。(作者既喜又急,歸心似箭的心情)。
家僮上前來歡迎,小孩子們站在門邊等候。只見庭院里的小徑已經(jīng)荒蕪了,院里長了雜草,卻喜松菊(松樹和菊花)依舊長在那里。我牽著孩子進(jìn)入屋里,那里已擺上斟滿酒的杯盞,清釀溢滿了酒樽。我拿起酒壺酒杯來自斟自飲,隨意觀看庭院里的樹木,覺得很愉快,不禁喜形于色;我的身體倚靠著南面的窗戶,寄寓自己的傲然自得的心情,并覺察到住在這簡樸的小屋倒也易于身心安寧,可以使人感到安適。(寫到達(dá)家園后的歡樂情狀)。
我每日在園中散步,天天到院子里走走,久而趣味自生,成為一種樂趣,;小園雖有一道荊門,卻時常關(guān)閉(言極少交游)。我拄著手杖或游玩,出去走走;或憩息,隨時隨地休息;時時抬頭眺望遠(yuǎn)山。白云漫不經(jīng)心地飄出山坳,鳥兒飛倦了,也知道向山林中飛還,返回故巢;太陽將要落山了,在茫茫的暮色中,我依然撫著孤松徘徊著不愿離開,流連忘返。
歸去吧!請讓我謝絕官場交游。既然世俗已與我乖違相悖,我還要出游離家遠(yuǎn)行,追求什么,有什么可求?
我喜歡和親友談?wù)勄槿は嗤兜闹脑?,樂于以撫琴讀書來消愁解悶。農(nóng)人們告訴我春天已經(jīng)來臨,我將到莊西的地里耕耘田畝,農(nóng)活要忙個不休?;蝰{著一輛有布篷的小車,或劃著一艘孤獨的小船,有時經(jīng)過曲折幽深淙淙溪流的山溝,有時沿著高低不平崎嶇的山路翻過蒼翠的山丘。草木長得欣欣向榮,山泉開始涓涓奔流。大地逢春,我真羨慕自然界萬物的生機(jī)勃勃,世間萬物又迎來繁榮滋長好時節(jié);感嘆自己年老,此生將休,生命已快到盡頭。(寫回家后生活在農(nóng)村大自然的懷抱里,自由自在的生活,或者與親友談心,或者以琴書消愁,或者到田園中勞作,或者徜徉于山水之間,身體得到了休息,精神得到了寄托,心情得到愉悅)
唉,算了吧,寄身于天地之中又能有幾時?人一輩子活在世上能有多久!何不隨著自己的心意,任由心意任性而行?心神不定奔走終日,還想到哪里去找歸宿?富貴榮華本非我愿,仙境也難企及。我只盼望在春天的美好天氣里,孤游獨往,或者植杖耘耔;插了手杖,拿起農(nóng)具下田除草培苗;登上東邊的高崗放聲長嘯,又來到清澈溪流之畔吟詠賦詩。姑且順著自然的變化過此殘生,走完生命的路程,樂安天命,這還有什么可猶疑的呢!
(總結(jié)全文,作者提出樂天知命,委托任化的人生哲理)。
【賞析】這篇賦寫的是作者辭官回鄉(xiāng)后家居生活的田園樂趣,對農(nóng)村景物和勞動生活的熱愛。陶淵明(365 ~ 427)東晉潯陽柴桑(今江西九江)人,曾任江洲祭酒等職,他生活在晉宋易代之際,社會動蕩,政治黑暗。他雖然有濟(jì)世之志,但難以施展,又稟性恬淡,率真傲岸,與濁流縱橫的官場格格不入。所以,41歲時任彭澤令,當(dāng)了80多天,因不愿為“五斗米折腰” 終于選擇了棄職歸隱,躬耕田畝的生活道路。
本篇賦就是反映了他放棄仕途,毅然歸田這一重大的生活轉(zhuǎn)折。
賦前有一篇序,敘述了出仕和歸田的經(jīng)過。賦中,首先寫自己不愿為官而急于歸隱的心情?!拔蛞淹恢G,知來者之可追。實迷途其未遠(yuǎn),覺今是而昨非?!北硎玖送顺龉賵觯辉概c惡濁的政治同流合污的決絕態(tài)度。
其次寫抵家后欣然自得的心情,閑適生活和家鄉(xiāng)的田園風(fēng)光,他居住陋屋,自酌自飲,與山水、白云、飛鳥、琴書為伴,同親戚和農(nóng)家往來,從此擺脫官場上的煩憂,過著悠然自得的生活。
最后直抒胸臆,決心不求富貴,隨遇而安。
這篇賦抒寫了作者歸田以后的樂趣和心情,反映了作者對黑暗的官場生活的鄙棄態(tài)度,同時也流露出作者樂天知名的消極隱退思想。
“實迷途其未遠(yuǎn),覺今是而昨非” 我知道我自己過去確實迷失了道路,但好在迷失的路還不遠(yuǎn),現(xiàn)在已經(jīng)覺悟到今天所做所為的正確,而昨天所做所為的是錯了。
“今是昨非” 現(xiàn)在是正確的,present are right,過去是錯誤的 past are wrong. 后用來形容人覺悟、悔悟過來,悔恨以前的錯誤。
“木欣欣以向榮,泉涓涓而始流” 意思是說,春天到來了,草木生氣蓬勃地繁育滋長,泉水不斷地潺潺流淌。
“欣欣向榮” 形容植物茂盛 full of life and vigor. 也用來比喻精神奮發(fā)昂揚(yáng) thriving . 或事業(yè)興旺發(fā)達(dá),flourishing,蓬勃發(fā)展的景象 a picture of prosperity.