行業(yè)機(jī)構(gòu) | 美國(guó)翻譯協(xié)會(huì)ATA
01、美國(guó)翻譯協(xié)會(huì)官方網(wǎng)站及標(biāo)志
https://www.atanet.org/
(圖片來(lái)源:ATA官網(wǎng) https://www.atanet.org/)
02、簡(jiǎn)介
美國(guó)翻譯協(xié)會(huì)(American Translators Association,ATA,下稱(chēng)“ATA”或“美國(guó)譯協(xié)”)成立于1959年,是美國(guó)最大的翻譯和口譯工作者的行業(yè)協(xié)會(huì)。ATA是一個(gè)非營(yíng)利性的會(huì)員組織,現(xiàn)有來(lái)自100多個(gè)國(guó)家的1萬(wàn)多名會(huì)員。ATA的會(huì)員包括口筆譯員、教師、項(xiàng)目經(jīng)理、網(wǎng)絡(luò)及軟件開(kāi)發(fā)人員、語(yǔ)言服務(wù)公司、醫(yī)院、高校和政府機(jī)構(gòu)。
ATA的宗旨是提高職業(yè)譯員的認(rèn)可度,促進(jìn)會(huì)員交流,建立能力和倫理標(biāo)準(zhǔn),提供會(huì)員職業(yè)發(fā)展機(jī)會(huì),倡導(dǎo)行業(yè)發(fā)展。
ATA由選舉產(chǎn)生的理事會(huì)領(lǐng)導(dǎo),受協(xié)會(huì)章程、內(nèi)部管理章程的制約。
為獎(jiǎng)勵(lì)和宣傳職業(yè)譯員及入行新手的出色工作,ATA設(shè)立了一系列獎(jiǎng)項(xiàng),包括:
- 亞歷山大·歌德獎(jiǎng)?wù)拢ˋlexander Gode Medal):以ATA創(chuàng)始主席Alexander Gottfried Friederich Gode von Aesch博士的名字命名,是ATA的最高榮譽(yù)獎(jiǎng),旨在獎(jiǎng)勵(lì)對(duì)翻譯行業(yè)作出突出貢獻(xiàn)的個(gè)人或機(jī)構(gòu);
- 學(xué)生翻譯獎(jiǎng):為研究文學(xué)翻譯、科技翻譯或其它翻譯項(xiàng)目的學(xué)生提供資助;
- 指導(dǎo)獎(jiǎng):該獎(jiǎng)項(xiàng)旨在表彰通過(guò)ATA的導(dǎo)師計(jì)劃或其他渠道為培育下一代口筆譯譯員譯員做出杰出貢獻(xiàn)的個(gè)人或團(tuán)體。
- (更多獎(jiǎng)項(xiàng)信息可訪問(wèn):https://www.atanet.org/about-us/honors-awards-program/)
03、ATA刊物
1、《美國(guó)譯協(xié)紀(jì)事》《美國(guó)譯協(xié)紀(jì)事》是ATA的官方刊物,深度解讀翻譯行業(yè)的各個(gè)重要方面?!睹绹?guó)譯協(xié)紀(jì)事》每年出版六期,發(fā)布會(huì)員動(dòng)態(tài)和通知,提供譯員常見(jiàn)問(wèn)題的實(shí)用解決方案和資源。

2、《美國(guó)譯協(xié)新聞簡(jiǎn)報(bào)》《美國(guó)譯協(xié)新聞簡(jiǎn)報(bào)》是雙月電子刊,能讓會(huì)員及時(shí)掌握全球翻譯行業(yè)的前沿動(dòng)態(tài)。
(圖片來(lái)源:ATA官網(wǎng) https://www.atanet.org/news/newsbriefs/;點(diǎn)擊https://www.atanet.org/member-news/newsbriefs-december-29-2022/可瀏覽2022年12月29日《美國(guó)譯協(xié)新聞簡(jiǎn)報(bào)》)
3、《美國(guó)譯協(xié)》播客在官網(wǎng)或播客上訂閱《美國(guó)譯協(xié)》播客(The ATA Podcast),可與主持人Matt Baird一起(免費(fèi))了解ATA項(xiàng)目、活動(dòng)和計(jì)劃的幕后故事。
(圖片來(lái)源:ATA官網(wǎng) https://www.atanet.org/news/the-ata-podcast/)
04、ATA認(rèn)證
ATA證書(shū)是翻譯界含金量最高、認(rèn)可度最高的證書(shū)之一,也是美國(guó)唯一最廣泛認(rèn)可的翻譯能力證明。ATA證書(shū)要求譯員通過(guò)不斷學(xué)習(xí)來(lái)維持認(rèn)證。
要獲得ATA證書(shū),考生須在有人監(jiān)考的情況下通過(guò)一場(chǎng)3小時(shí)的高難度考試。該考試主要考察考生的語(yǔ)言技能,包括對(duì)源語(yǔ)文本的理解、對(duì)翻譯技巧的掌握以及目的語(yǔ)寫(xiě)作的能力。
考試包括三篇文章,每篇225至275個(gè)單詞??忌殢闹羞x取兩篇進(jìn)行翻譯。文章難度一般為大學(xué)閱讀水平,通常不含需要查找的艱深專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)。文章雖然也包含術(shù)語(yǔ)的考察,但是用較好的通用詞典就能解決??碱}除了文章之外,還包含翻譯指令(TIs),詳述翻譯背景和要求(文本來(lái)源,翻譯的目的、受眾以及媒介等)。翻譯指令就相當(dāng)于客戶期待,這樣考試就模擬成真實(shí)的翻譯任務(wù)。
需要注意:
- 考試費(fèi)用為525美元;
- 概不退費(fèi);
- 考試不提供反饋;
- 考試成績(jī)只有合格或不合格。
目前,考試合格率不到20%,獲得證書(shū)的ATA會(huì)員不到2000人。更多資訊可訪問(wèn)https://www.atanet.org/certification/about-the-ata-certification-exam/。
為了讓考生熟悉考試的形式和難度,ATA為考生提供模擬測(cè)試。模擬測(cè)試題目為前一年考試真題的一篇文章。與正式考試不同,模擬測(cè)試的試卷將在判分后返還考生。分析模擬測(cè)試中的失分之處能幫助考生備考。ATA會(huì)員參加一次模擬測(cè)試的費(fèi)用為80美元,非會(huì)員為120美元。更多資訊可訪問(wèn) https://www.atanet.org/certification/practice-test/。
(圖片來(lái)源:ATA官網(wǎng) https://www.atanet.org/client-assistance/what-is-a-certified-translation/)
轉(zhuǎn)載編輯:Amelia