【龍騰網(wǎng)】中國(guó)高鐵-從麗江到昆明
正文翻譯

中國(guó)有兩種高鐵,一種是D型(最高250公里/小時(shí)),另一種是G型(最高350公里/小時(shí))。由于成本問(wèn)題,中國(guó)東部(富裕地區(qū))的火車速度比西部(貧困地區(qū))快50公里/小時(shí)。如果你乘火車從北京到上?;驈V州,你將體驗(yàn)到時(shí)速350公里的高鐵。
評(píng)論翻譯
Rickvanman - Variety Channel
Really enjoyed that, interesting to see the Chinese bullet train, very sleek. Glad to hear it was a comfortable journey.
真的很享受,看到中國(guó)的高鐵很有趣,非常平滑。我很高興聽到你說(shuō)這是一次舒適的旅行。
linoox lee
An important reminder for foreign tourists: According to the relevant regulations of the state, all railway stations must provide luggage storage services. When you take the train to a location, you can leave your luggage at the train station, then go out to play, and pick up your luggage after you return. I used this method when I went to Wuzhen from Shanghai. Depart from Shanghai by high-speed train, arrive at the train station, and store your luggage at the luggage storage at the train station. It is actually a row of cabinets. After you register, the administrator gives you the password for the cabinet. You put your luggage in the cupboard and went out to play. When you come back, open the cabinet with your password and you can take your luggage and go to other cities. The price of the stored luggage is about 5 yuan for the small cabinet and 10 yuan for the large cabinet.
對(duì)外國(guó)游客的一個(gè)重要提醒:所有火車站必須提供行李寄存服務(wù)。當(dāng)你坐火車去一個(gè)地方的時(shí)候,你可以把你的行李放寄存在火車站,然后出去玩,回來(lái)后再取你的行李。我從上海去烏鎮(zhèn)的時(shí)候就用過(guò)這個(gè)方法,我從上海乘高鐵出發(fā),到達(dá)火車站后將我的行李存放在火車站的行李寄存處。它實(shí)際上是一排儲(chǔ)物柜,注冊(cè)好之后,管理員會(huì)給你儲(chǔ)物柜的密碼。你把行李放到儲(chǔ)物柜里,然后就可以出去玩。當(dāng)你回來(lái)的時(shí)候,用你的密碼打開柜子,你就可以帶著你的行李去其他城市了。存放行李的價(jià)格是小柜約5元,大柜約10元。
plant flower
Some people got a little older, they do not like the seat toilet.
有些人年紀(jì)大了一點(diǎn),他們不喜歡坐便器。
tfylhk
When people are rush in time they will buy ticket even the seats are fully booked
當(dāng)人們趕時(shí)間的時(shí)候,即使座位已訂滿,他們?nèi)匀粫?huì)買票。
Northwest Southwest Trains
I thoroughly enjoyed this video. I’m glad to see your bullet train experience was better than the last one.
我非常喜歡這個(gè)視頻,我很高興看到你的高鐵之旅比上次更好。
Dreamingdragon
You are late. Language is necessary to avoid scrambles. There are so many people, there is no time for western nonsense.
你遲到了。語(yǔ)言是避免混亂的必要手段。那里人太多了,他們沒有時(shí)間聽西方的胡說(shuō)八道。
Zimu Li
I just found your video and I like it very much. China is a very good tourist destination, where people are friendly, food is everywhere, the scenery is unlimited, the transportation is convenient, and most importantly, China is very safe. Welcome to my country, China
我剛找到你的視頻,我很喜歡。中國(guó)是一個(gè)非常好的旅游目的地,那里的人很友好,到處都是食物,風(fēng)景無(wú)限,交通便利,最重要的是,中國(guó)很安全。歡迎來(lái)到我的祖國(guó)-中國(guó)。
John Doe
Same price for standing is trying to avoid train too crowd.
站票的價(jià)格也是一樣的,這么做是為了避免火車太擁擠。
thailand phil
nice one mate, i was surprised to hear a English announcement on the train.
很不錯(cuò),朋友,我很驚訝在火車上能聽到英語(yǔ)廣播。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.ltaaa.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
junior luis
haha, youtube recommendation randomly recommended this video and after I clicked it, I found one of my classmates in your video, what are the odds.
哈哈,Youtube推薦隨機(jī)推薦了這個(gè)視頻,我點(diǎn)開之后,在你的視頻里看到了我的一個(gè)同學(xué),這是什么幾率?。?!
wilbur smith
Thanks to you both first time have seen one interesting, be safe and look forward to seeing more of your journey.
感謝你們兩個(gè),這是我第一次看到一個(gè)有趣的視頻,注意安全,期待看到你們更多的旅程。
ImGonnaShout2000
Tiger Leaping Gorge, Lijiang. That's where I proposed to my wife.
麗江虎跳峽,那就是我向我妻子求婚的地方。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.ltaaa.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Jian Wang
Nice! Thanks for your video introducing bulletin train in side China!
很棒!感謝你在視頻中從中國(guó)的角度介紹中國(guó)的高鐵。
Kin FR L
westerners travel to asia should always respect the local culture and people
西方人去亞洲旅游都很尊重當(dāng)?shù)氐奈幕腿嗣瘛?/p>
Hong
This line is a legacy railway until Dali. The top speed is only 140km/h. Dali to Kunming is 200 km/h.
這條線是一條通往大理的傳統(tǒng)鐵路,最高時(shí)速只有140公里/小時(shí)。大理到昆明的時(shí)速是200公里/小時(shí)。
Island Ceo
Name on ticket must the be the same on your passport or identity card!
車票上的姓名必須和你護(hù)照或身份證上的一致。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.ltaaa.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
J Zeng
Chinese people can book tickets online with their ID cards, and they can enter the station with their ID cards, so most Chinese people do not need to wait in line. Foreigners can book tickets online with their passports, but they must go to the station's manual window to collect their tickets. Although China now has 35,000 kilometers of high-speed rail, it still cannot fully meet the travel needs of Chinese people. Therefore, many tickets are not seated, but the fare is not reduced.
中國(guó)人可以用他們的身份證在網(wǎng)上訂票,他們可以用身份證進(jìn)入車站,所以大多數(shù)中國(guó)人不需要排隊(duì)。外國(guó)人可以憑護(hù)照在網(wǎng)上訂票,但必須到車站的售票窗口取票。雖然中國(guó)現(xiàn)在有35000公里的高鐵,但仍然無(wú)法完全滿足中國(guó)人的旅行需求。因此,很多票都沒有座位,但票價(jià)卻沒有降低。
Norris Hohn
I travel first class in one of these high-speed bullet trains from Shenyang to Beijing and that ride was very smooth.
我曾經(jīng)坐一等座從沈陽(yáng)到北京,旅途非常平穩(wěn)。
Brian Rayment
You do know that you can book your ticket oline and have the tickets delivered to your hotel room
你需要知道你可以在線訂票,然后讓他們把票送到你的酒店房間。
Frederic N
Fantastic, I think eventually bullet trains would be everywhere in China
太棒了,我想高鐵最終會(huì)遍布中國(guó)。
ngatiramona
Airport is snazzy same with train. Michelle! There's our beautiful lady. How are you? Steve, thank you for the tour. Can you bring your own snacks? Standing room only. Poor souls. Squat toilets?! Oh no. My shoes, hat and Hope to stand from that position gone down the gurgler.
火車站和機(jī)場(chǎng)一樣時(shí)髦。米歇爾! 我們美麗的女士。你好嗎?史蒂夫,謝謝你帶我參觀這趟旅程。你可以自帶零食嗎?只有站立的空間,可憐的家伙。蹲廁? ! 哦,不。我的鞋子、帽子和希望從那個(gè)位置站起來(lái)的愿望都消失了。
Kaisong Huang
welcome my hometown yunnan,i am born in zhaotong of yunnan province
歡迎來(lái)到我的家鄉(xiāng)云南,我出生在云南省昭通市。