多鄰國世界語新版tips and notes Science 科學(xué)篇(中英對照)

Po
There is no exact equivalent of the word po in English,
which means approximately "at the rate of". It is used to indicate that a
certain amount has been given to each of several recipients, or given
at regular intervals over a certain period of time.
在英語里并沒有確切的詞和po相對應(yīng),大致翻譯過來是“at the rate of”(按……比率)。它用于指出一個確切的數(shù)目——這個數(shù)目已經(jīng)給到了每一個接受者或在某時段里按照一定規(guī)律的間隔所給予的數(shù)量。
Po introduces the amount that is given each time or to each recipient, not the total amount to be distributed.
Po引入的概念是數(shù)目,這個數(shù)目是指已經(jīng)給到了每一段時期或者每一個接受者的數(shù)目,而不是描述的總數(shù)目。
The word po will always be followed by some expression of quantity. In English translations of sentences with po, you will often find the word "each":
這個詞后面經(jīng)常跟著一些關(guān)于數(shù)量的表達。在把含有po的句子時翻譯英語時,你會經(jīng)常發(fā)現(xiàn)“each”的這個詞:
Mi donis al la infanoj po du pomoj.
I gave two apples to each child.
I gave each child two apples.
我給每個孩子每人兩個蘋果。
La amikoj trinkis po du glasoj da vino.
The friends each drank two glasses of wine.
The friends drank two glasses of wine each.
朋友們每人喝了兩杯紅酒。

Po can also be used for prices.
Po也能用來表示價格
La pomoj kostas po du dolaroj.
The apples cost two dollars each.
蘋果每個兩美元

Note that po always refers to the quantity being distributed, and NOT to the number of people or the period of time among whom or which they are distributed.
Po通常指代被分配出來的數(shù)目。但并不是人的數(shù)目或者時間的數(shù)目分配出來的數(shù)目
La tri virinoj kantis po kvar kantoj.
The three women sang four songs each.
(i.e. each woman sang four songs, and a total of 3 x 4=12 songs were sung.)
三個女人每人唱四首歌(每個女人唱四首歌,加起來一共有十二首)
La kvar pomoj kostas po du dolaroj.
The four apples cost two dollars each.
(i.e. each apple costs two dollars, for a total cost of 4 x 2= 8 dollars.)
這四個蘋果每個花費兩美元(每個花費兩美元,所以四個一共是八美元)

Po is a preposition, and so is not followed by an accusative, the same as al, de or da.
Po是個介詞,所以就像al,de和da 一樣,后面跟的名詞不用加上賓格。
However, these days many people ?treat po as an adverb and add the accusative ending where appropriate. Both ways are considered acceptable:
然而,現(xiàn)在有不少人將PO當(dāng)副詞使用,并把賓格加在適當(dāng)?shù)牡胤?,這種做法也是行得通的。
Mi donis al la infanoj po du pomojn. ?
Mi donis al la infanoj po du pomoj. ?
I gave the children two apples each.
我給孩子們每人兩個蘋果。
I gave each child two apples.
我給每個孩子兩個蘋果。
Ili trinkas po unu glason. ?
They drink one glass each.
他們每人喝了一杯
原文:www.duolingo.cn/skill/eo/Science/tips-and-notes
翻譯:vanilo