元稹名句“貧賤夫妻百事哀”家喻戶曉,卻被后世誤解了千百年,讀完全詩《遣悲懷》才恍

遣悲懷三首
其一
謝公最小偏憐女⑴,嫁與黔婁百事乖⑵。
顧我無衣搜畫篋⑶,泥他沽酒拔金釵⑷。
野蔬充膳甘長藿⑸,落葉添薪仰古槐⑹。
今日俸錢過十萬⑺,與君營奠復營齋⑻。
其二
昔日戲言身后意⑼,今朝都到眼前來。
衣裳已施行看盡⑽,針線猶存未忍開。
尚想舊情憐婢仆⑾,也曾因夢送錢財⑿。
誠知此恨人人有⒀,貧賤夫妻百事哀⒁。
其三
閑坐悲君亦自悲,百年都是幾多時⒂。
鄧攸無子尋知命⒃,潘岳悼亡猶費詞⒄。
同穴窅冥何所望⒅,他生緣會更難期⒆。
惟將終夜長開眼,報答平生未展眉⒇。?[1]?
詞句注釋
⑴謝公:東晉宰相謝安,他最偏愛侄女謝道韞。此以謝安借指韋叢的父親韋夏卿。公,對謝安的尊稱。偏憐:偏愛。
⑵嫁與:一作“自嫁”。黔婁:戰(zhàn)國時齊國隱士,家甚貧,死時衣不蔽體。此借以自指,含有居貧而清高之意。言韋叢以名門閨秀屈身下嫁。百事乖:什么事都不順遂。乖,違背。此指不稱心、不順利。
⑶畫篋(qiè):一作“藎篋”,竹或草編的箱子。
⑷泥(nì):軟纏,央求。沽:買。
⑸野蔬:野菜。充:充當。膳:飲食。甘:此處為吃得香甜之意。藿(huò):豆葉,嫩時可食。
⑹薪:柴火。仰:依靠。
⑺俸錢:俸祿,舊時官吏所得的薪水。過十萬:超過了十萬錢,形容生活很富裕。
⑻營:營求,籌辦。奠:祭奠,設酒食而祭。齋:本指齋戒。此處當指延請僧、道,超度死者,俗稱“做齋”。
⑼戲言:開玩笑的話。身后意:死后的安排,遺囑之意。
⑽施:施舍,給人財物。行看盡:眼看快要完了。
⑾舊情:指韋叢生前的憐惜婢仆之意。憐:憐愛,痛惜。
⑿因:憑借,依靠。
⒀誠知:確實知道。
⒁貧賤夫妻:此處指曾經共過貧賤生活的夫妻。
⒂百年:指短促的人生。
⒃鄧攸(yōu):西晉人,字伯道,官河西太守?!稌x書·鄧攸傳》載:“永嘉末年戰(zhàn)亂中,他舍子保侄,后終無子?!贝颂幗柚概c韋叢婚后無子。尋:不久。
⒄潘岳:西晉人,字安仁,妻死,作《悼亡詩三首》。悼亡:哀悼死者。悼,悲傷。費詞:徒費言詞。
⒅同穴:同穴而葬,指夫妻合葬。穴,墓穴。窅(yǎo)冥:深遠難見的樣子,形容死后無知。何所望:有什么指望。望,指死后重聚。
⒆他生:再世,來生。緣會:指結為夫婦。緣,緣分。會,會合。期:期待,等待。
⒇未展眉:皺起眉頭。指韋叢生前操勞憂慮而心情憂郁。展,開。?[2]??[3]?
白話譯文
其一
你如同謝公最受偏愛的女兒,嫁給我這個貧士事事不順利。
你見我沒有衣衫就在箱子找,你拔下金釵因我相求而買酒。
你用野蔬充饑卻說食物甘美,你用落葉作薪你用枯枝做炊。
如今我高官厚祿你卻離人間,為你祭奠延請僧道超度士靈。
其二
往昔曾經戲言我們身后的安排,如今都按你所說的展現(xiàn)在眼前。
你穿過的衣裳已經快施舍完了,你的針線盒我珍存著不忍打開。
因懷念你我對婢仆也格外憐愛,多次夢到你我便為你焚紙燒錢。
誰不知夫妻永訣人人都會傷懷,想起許多往事令人極度地傷悲。
其三
閑坐無事為你悲傷為我感嘆,人生短暫百年時間又多長呢!
鄧攸沒有后代是命運的安排,潘岳悼念亡妻只是徒然悲鳴。
即使能合葬也無法傾訴衷情,來世結緣是多么虛幻的企望。
只能睜著雙眼整夜把你思念,報答你平生不得伸展的雙眉。?[3]??[4]?