五月天青色头像情侣网名,国产亚洲av片在线观看18女人,黑人巨茎大战俄罗斯美女,扒下她的小内裤打屁股

歡迎光臨散文網(wǎng) 會員登陸 & 注冊

專業(yè)翻譯公司淺析翻譯多樣性的原因

2021-09-16 19:07 作者:語齋翻譯  | 我要投稿




 ?。?)人的生活環(huán)境和受教育的背景不同,他的先有、先在和先識就會不同,那么他們的主體意識也一定會有所差異。所以,從這個角度看,原文文本只有一個,而翻譯文本可以有無數(shù)個。


 ?。?)出自不同譯者的譯文之所以會不一樣,是因?yàn)樽g者為實(shí)現(xiàn)翻譯這種交際行為,在運(yùn)用翻譯策略時,在很大程度上既受意識形態(tài)的操縱,也會受到翻譯學(xué)的操縱。


  何謂翻譯中的意識形態(tài)?專業(yè)翻譯公司認(rèn)為翻譯中的意識形態(tài)就是以行動為本的一組信念,其具有以下特點(diǎn):一是創(chuàng)造了一個特別的視角去看待文本中所描述的事件;二是有可能反映出譯者的觀點(diǎn)和態(tài)度;三是有可能是有意地用來影響譯文讀者的觀點(diǎn)。使用諸如詞匯、限定和非限定結(jié)構(gòu)、主觀和被動形式、語法隱喻等各種特別的語言結(jié)構(gòu)等均可看作譯者為實(shí)現(xiàn)因意識形態(tài)而產(chǎn)生的各種意義的策略。


  語齋翻譯公司 -?上海翻譯機(jī)構(gòu)總結(jié)出:在譯文中,原語文本在意識形態(tài)操縱下而使用的語言結(jié)構(gòu)要么會因譯者原語的語言能力或翻譯技能的不足,或兩者兼而有之,或者對語言同意識形態(tài)之關(guān)系了解得不夠深入而受到無意識的操縱,要么會因翻譯規(guī)范、翻譯任務(wù)的要求或者譯者自己對原語文本主題所持的態(tài)度而受到有意識的操縱,為此出現(xiàn)同個文本不同翻譯的情況。


上海語齋翻譯公司愿與您共同分享學(xué)術(shù)及多業(yè)界的內(nèi)容資訊,成就您事業(yè)的飛越。有任何問題或翻譯需求,歡迎聯(lián)系

專業(yè)翻譯公司淺析翻譯多樣性的原因的評論 (共 條)

分享到微博請遵守國家法律
福建省| 甘孜| 江北区| 绥芬河市| 孟村| 霍山县| 台南县| 东丰县| 永城市| 西峡县| 兴隆县| 同仁县| 祁连县| 连南| 宜昌市| 聊城市| 青浦区| 克山县| 徐水县| 昭通市| 衡阳县| 萝北县| 纳雍县| 太湖县| 凯里市| 莱州市| 曲松县| 桦川县| 广宁县| 翁牛特旗| 正宁县| 建湖县| 神池县| 宽城| 浏阳市| 珲春市| 沂水县| 汾阳市| 南京市| 白沙| 和林格尔县|