18.11.30伊藤純奈blog翻譯

20
?
?
?
?
?
?
?
20歳になりました!
?
伊藤純奈です!
?
?20歲了!
我是伊藤純奈!
?
?

?

?
?
?
みなさんいつも応援
ありがとうございます!
ほんとにほんとに
ありがとうございます?。?/p>
?
?謝謝大家一直應(yīng)援我!
真的真的非常感謝!!
?
?
?
?
?
?
?
14歳で乃木坂にはいって
あっという間に、気付いたら
20歳になりました!
はやかったなあ。いや、そんな
事もなかったのかなあ。
14歲進(jìn)入乃木坂
不知不覺中、察覺之時(shí)
已經(jīng)20歲了!
真快哪。不、沒有
那種事吧。
?
學(xué)生生活ほぼなかったし、
普通の學(xué)生がしてきたような
事は出來なかったけど普通じゃない
特別な體験をたくさんさせて
頂けたし、年齢は全然バラバラだけど
大事な大切な仲間たちがたくさん
出來ました!
それに、お誕生日の時(shí)にいつも
思うんだけどこんなにたくさんの
方にお誕生日お祝いしてもらえるのって
ほんとに幸せものだなあ?って思います??
基本上沒有學(xué)生生活、
像普通學(xué)生那樣做的事也沒做多少但是這經(jīng)歷并不普通
有幸經(jīng)歷了許多特別的體驗(yàn)、認(rèn)識(shí)了許多雖然年齡完全不一樣
但是非常寶貴的非常重要的伙伴們!
而且、生日的時(shí)候一直在想、能讓這么多的人為我慶祝生日、我覺得真是幸福啊~??
?
?
最近は舞臺(tái)のお仕事をたくさん
させて頂けていて、去年の
1年間はがむしゃらに、
周りの方にもたくさん甘えながら
やっていたけど今年に入って
安定だね?とか流石だね?
とか言って頂くことも有難い
事に増えました!
最近有幸接到了很多舞臺(tái)劇的工作、去年一年
不顧前后地、向周圍的人撒嬌的地方也很多
像這樣進(jìn)入了今年
“真是穩(wěn)定啊~”之類的“不愧是啊~”之類的
像這樣值得感激的被人稱贊的事情也增加了!
?
だけど安定も大事だけど
毎回毎回新しい形を
みせなきゃいけないと思うから!
新鮮な気持ちで、まっしろな
気持ちでこれからまた機(jī)會(huì)が
あったら舞臺(tái)やりたいなあ。
?
?雖然穩(wěn)定也非常重要
但我覺得每次每次不能不展示新的姿態(tài)!
?保持一種新鮮的心情、純潔的心情
以后再有機(jī)會(huì)的話還想表演舞臺(tái)劇啊。
?
?
20歳の目標(biāo)は?って
絶対に聞かれるから答えようと
思いまする。
自分の思った事を誰かに伝える
とか文字に書くのってすごく
難しいし、すごく苦手として
きたんだけど。
?
?我想絕對(duì)會(huì)被問到“20歲的目標(biāo)是什么?”
所以就先回答了吧。
我認(rèn)為把自己想到的事情向某個(gè)人傳達(dá)
或者把它寫成文字非常困難、個(gè)人來說非常不擅長(zhǎng)這些事情。
20歳の目標(biāo)は!
思った事はしっかり
口に出す!積極的に!
?
20歲的目標(biāo)是!
把想到的事情
好好地說出來!積極地!
?
これです。圧倒的にじゅんに
欠けてた部分??。
?
?就是這個(gè)。
很明顯對(duì)于純來說是缺少的部分~~。
?
?
?
?
?
?

?
?
?
?
?
?
?
あとはね、
乃木坂46として誰かに
必要とされる存在に
なりたい!
?
?還有呢、
作為乃木坂46的成員
想成為對(duì)于某個(gè)人來說必要的存在!
?
?
?
?
?
?
?
これからもよろしくね?
みんな大好きだよ?
?
?從今以后也請(qǐng)多指教呢~
最喜歡大家了哦~
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
2018/11/30 00:00
原文地址:http://blog.nogizaka46.com/junna.itou/2018/11/048100.php
本文僅供學(xué)習(xí)交流之用,轉(zhuǎn)載請(qǐng)勿作為商用,否則引發(fā)的各種問題恕本人不承擔(dān)法律責(zé)任 如有翻譯錯(cuò)誤或不當(dāng)之處,敬請(qǐng)?jiān)u論指出以供up參考學(xué)習(xí)。