我是一片連月亮也厭惡的墓地。


“波德萊爾筆下的頹廢和美學(xué)”
(啊,短促的人生!墳?zāi)拐撐灰源?!墳?zāi)苟嗝簇澙罚?
●假若你能抵制誘惑,
你的目光善于潛入深淵,
若你讀我這部書,愿你漸漸喜歡我。
一一波德萊爾《惡之花》
●我永遠(yuǎn)也不會滿面淚痕,永遠(yuǎn)也不會滿面笑容
一一波德萊爾《美》
●因為從那蒼白的玫瑰花叢中,
我怎么也找不出一朵像我的理想這樣紅的鮮艷的花
一一波德萊爾《理想》
●罪孽、吝嗇、謬誤以及愚蠢紛紛占據(jù)我們的靈魂,
折磨我們的肉體。
猶如乞丐養(yǎng)活他們身上的虱子,
我們居然哺育我們可愛的悔恨。
一一波德萊爾
●啊,上帝,我感激你的深恩,你讓我深受苦難,而苦難正是靈,足以根治我們敗壞的道德,苦難正是出類拔萃,無窮純粹的香精,足以激勵堅強的人們?nèi)ビ由袷サ目鞓罚?/p>
一一波德萊爾《祝?!?/span>
●我的青春不過是一陣陰郁的雷雨而已,雖然到處也有燦爛的陽光射來,但驚雷宇宙與成如此深重的災(zāi)害,我的園中鮮紅的果實早已所剩無幾。
一一波德萊爾《敵人》
●你將自己的內(nèi)心世界觀照,
你的靈魂原也是個深淵,絕不比大還少一點辛酸。
一一波德萊爾《人與?!?/span>
●我唯一的主宰!只要你讓世界不這么丑陋,讓光陰不這么沉重,你受命于上帝還是撒旦,你是天使還是美人魚,這又有什么要緊?
一一波德萊爾《美頌》
●有天夜里,我在一個丑陋的猶太女子身邊鬼混,仿佛一具直躺著的死尸貼著另一具死尸,就在這被出賣的肉體旁邊,我忽然想起我夢寐以求而未能如愿的那位滿面愁容的美人。
一一波德萊爾《有天夜里我在一個丑陋的猶太女子身邊鬼混》
●當(dāng)我的情欲向你紛紛涌去的時候,你的秋波就是任我煩惱痛飲的清泉。
一一波德萊爾《但是尚未滿足》
●我曾祈求利劍仿佛快刀斬斷恩怨那樣為我爭取自由,我曾祈求無良的毒藥給我薄弱的意志以援救。
一一波德萊爾《吸血鬼》
●把幸福建筑在人心的基礎(chǔ)上真是愚不可及,愛也罷,美也罷,都逃不過被幻滅的命運,最終的結(jié)局總是被投入遺忘的背簍里,再還給永恒!
一一波德萊爾《告解》
●墳?zāi)?,我無限夢幻的知己。
一一波德萊爾《身后的悔恨》