答友(三)
答友(三)
世賓:“異鄉(xiāng)的故土”怎么理解?
河馬:既是我的混沌,也是我的情人。所謂異質(zhì)性合一。
張紹民:把“異鄉(xiāng)”與“故土”這兩個(gè)相反的關(guān)鍵詞揉合在一起,就很有意義。
雪克:《異鄉(xiāng)的故土》這首詩(shī),有自己的風(fēng)格,神性。不是所有人都能這樣催化。
河馬:我自己倒沒(méi)覺(jué)得。神性是詩(shī)性與人性的化合。神性寫作于我并非刻意為之。( 文章閱讀網(wǎng):www.sanwen.net )
2014年11月9日于永安約
首發(fā)散文網(wǎng):http://www.one124.com/subject/3706586/