五月天青色头像情侣网名,国产亚洲av片在线观看18女人,黑人巨茎大战俄罗斯美女,扒下她的小内裤打屁股

歡迎光臨散文網(wǎng) 會員登陸 & 注冊

【語齋.翻譯】中文的“畫蛇添足”,在英文里是“給百合鍍金”,哪個意象更好?

2021-07-15 10:34 作者:語齋翻譯  | 我要投稿


點藍色字關注“語齋翻譯”?


語齋翻譯,就在這里,時刻貼心服務!


中國文化博大精深,有很多成語習語都很難用英文來表達,比如畫蛇添足的英文表達是什么?今天我們就來講講吧!都豎起耳朵認真聽咯!

Matt@matty10/unsplash

?

Gild the Lily

相信大家都聽過畫蛇添足這個成語吧,根據(jù)《戰(zhàn)國策·齊策二》記載:有人畫完了蛇以后又添上蛇足,弄得不像蛇了。后用「畫蛇添足」比喻多此一舉,弄巧成拙。

畫蛇添足的英文表達可不是add feet to a snake,老外聽到這句話估計也不明白。

畫蛇添足在英文里的表達是gild the lily,lily是百合花的意思,而百合花又是純白無暇的,gild表示給…鍍金,給純白的百合花鍍金就是多此一舉啦。

?

讓我們來看幾個例句:

1 For such a beauty, to use make-up would be to gild the lily.

對于這樣的美人,化妝根本是多此一舉。

2 Hmm. Let's not gild the lily, dear.

別太花枝招展,親愛的。

?

所以,最后問問大家:“畫蛇添足”和“給百合鍍金”,哪個意象更好


上海語齋翻譯公司愿與您共同分享學術及多業(yè)界的內(nèi)容資訊,成就您事業(yè)的飛越。有任何問題或翻譯需求,歡迎聯(lián)系

【語齋.翻譯】中文的“畫蛇添足”,在英文里是“給百合鍍金”,哪個意象更好?的評論 (共 條)

分享到微博請遵守國家法律
永丰县| 绥滨县| 泸州市| 来安县| 南丰县| 武清区| 玉门市| 墨竹工卡县| 卢氏县| 岳普湖县| 平安县| 萨迦县| 新津县| 吴川市| 沂水县| 祁门县| 宣汉县| 郑州市| 哈尔滨市| 农安县| 永靖县| 新丰县| 锦州市| 临沧市| 卫辉市| 怀安县| 洪江市| 综艺| 湖南省| 高邑县| 孟州市| 泾川县| 连南| 泸西县| 鄂托克前旗| 峡江县| 武宣县| 屏边| 胶州市| 德昌县| 宁河县|