五月天青色头像情侣网名,国产亚洲av片在线观看18女人,黑人巨茎大战俄罗斯美女,扒下她的小内裤打屁股

歡迎光臨散文網(wǎng) 會員登陸 & 注冊

耿爽的反問直擊靈魂!“這樣的美國,能和中國相提并論嗎?”

2019-11-28 14:10 作者:中國日報  | 我要投稿

27日外交部例行記者會,有記者提問:據(jù)報道,25日,美國駐德國大使格雷內(nèi)爾發(fā)表聲明稱,中美無法在道德上相提并論。格雷內(nèi)爾還表示,把美國政府同中國共產(chǎn)黨進行比較,這是對美國的侮辱,也是對中國民眾的侮辱。你對此有何評論?

對此,耿爽回答稱,美國的一些政客和官員隔三差五就要出來叫一叫、跳一跳,攻擊抹黑中國,他們的拙劣表演充分暴露出其不可告人的險惡用心和政治企圖。

Every once in a while some US politicians or officials would jump on stage with a clumsy show to discredit China, which only exposes their malicious calculations and political agenda.

耿爽說,美國確實無法在道德層面同中國相提并論。

There indeed is no moral equivalence between China and the US.?

在國際社會大家庭里,中國始終維護和平,促進發(fā)展,堅守道義,同各國攜手構建人類命運共同體。美國卻損人利己,唯我獨尊,背信棄義,在世界上大搞順我者昌,逆我者亡。

In the international community, China always upholds peace, development and justice while the self-centered US pursues selfish gains at the expense of others and walks away from commitments. Its motto seems to be that whoever stands with it shall prosper and whoever doesn't shall perish.

1

第一,中國始終是世界和平的建設者。

First, China upholds world peace.?

中國堅持走和平發(fā)展道路,積極為維護世界和平穩(wěn)定貢獻智慧力量。

Committed to peaceful development, China contributes wisdom and efforts to maintaining world peace and stability.?

截至去年底,中國累計派出聯(lián)合國維和人員近4萬人,成為安理會五常中派出維和人員最多的國家。

By the end of last year, China has contributed nearly 40,000 UN peace-keeping personnel, outnumbering other permanent members of the Security Council.?

在國際關系中,中國堅持相互尊重、不干涉內(nèi)政原則,推動各方通過對話協(xié)商解決朝鮮半島、伊核、阿富汗、若開邦等熱點問題,積極發(fā)揮建設性作用,日益成為世界和平的穩(wěn)定之錨和信心之源。

In international relations, committed to the principle of mutual respect and non-interference in others' internal affairs, we play a constructive role in facilitating the resolution through dialogue and consultation of hotspots like the Korean Peninsula issue, the Iranian nuclear issue, the Afghanistan issue and the Rakhine State issue. With constructive efforts, China has increasingly become a source of stability and confidence for world peace.

反觀美國,可謂是世界動蕩不安的制造者。

What about the US? Well, it is a creator of unrest and turmoil.?

在阿富汗、伊拉克、利比亞、敘利亞等國燃起戰(zhàn)火,給當?shù)匕傩樟粝铝藷o法彌合的傷痛。赤裸裸干涉他國內(nèi)政,在亞非地區(qū)遙控“阿拉伯之春”,在歐亞國家導演“顏色革命”,在世界各地搞“和平演變”,已經(jīng)成為全球最大的不穩(wěn)定因素。

The warfare it started in Afghanistan, Iraq, Libya and Syria has left the people there with wounds that will never heal. Among its stark interference in other countries' internal affairs, the US pulled the strings for the "Arab Spring" in the Asian-African region, directed "color revolutions" in Eurasian countries, and hatched "peaceful evolutions" all over the world. It has become the world's top source of instability.

“這樣的美國,能和中國相提并論嗎?”

How can there be any equivalence between such a country and China?

2

第二,中國始終是全球發(fā)展的貢獻者。

Second, China contributes to global development.?

中國堅持對外開放,互利共贏,同世界分享中國發(fā)展的機遇。中國堅定維護以世界貿(mào)易組織為核心的多邊貿(mào)易體制,致力于構建開放型世界經(jīng)濟。

Through opening-up and win-win cooperation, we share opportunities brought by domestic development with the rest of the world. China is a staunch defender of the WTO-centered multilateral trading regime and is committed to building an open world economy.?

作為世界第二大經(jīng)濟體,中國對全球GDP增量的貢獻率已連續(xù)10年高達34%。70年來,中國共向166個國家和國際組織提供近4000億元人民幣援助,為120多個發(fā)展中國家提供了力所能及的幫助。

As the world's second largest economy, China has been contributing as much as 34% to world GDP growth for ten consecutive years. Over the past 70 years, we have provided nearly 400 billion yuan in assistance to 166 countries and international organizations and helped more than 120 developing countries to the best of our capabilities.?

共建“一帶一路”倡議提出6年來,獲得了國際社會的高度認同和積極響應,取得了一大批早期收獲,已經(jīng)成為當今世界最受歡迎的公共產(chǎn)品和規(guī)模最大的經(jīng)濟合作平臺。

The Belt and Road Initiative proposed six years ago has received the recognition and active participation of the international community. With fruitful early harvests, it has become the world's most popular public good and largest platform for economic cooperation.

反觀美國,可謂是霸凌行徑的操弄者。

What about the US? It is a complete bully.?

處處奉行“美國優(yōu)先”,只想占他人便宜。在與別國貿(mào)易往來中,一言不合就加征關稅。

Holding high the banner of "America first", it is only thinking about taking advantage of others. In trade with other countries, it raises tariffs whenever it pleases.

在國際金融體系中,濫用美元壟斷地位,動不動對他國實施單邊制裁和長臂管轄。還動用國家力量編造“莫須有”的罪名,打壓特定國家和特定企業(yè)。美國自己不愿投入,卻千方百計干擾破壞中國和其他國家開展合作。

In the international financial system, it abuses the monopoly status of the US dollar while imposing unilateral sanctions and long-arm jurisdiction at every turn. It even uses national power to oppress certain countries and businesses with trumped-up charges. While reluctant to invest in other countries, the US uses every means to sabotage their cooperation with China.

“這樣的美國,能和中國相提并論嗎?”

How can there be any equivalence between such a country and China?

3

第三,中國始終是國際秩序的維護者。

Third, China upholds international order.?

中國高舉多邊主義旗幟,堅定維護以聯(lián)合國為核心的國際體系、以國際法為基礎的國際秩序,推動構建人類命運共同體。

We champion multilateralism, defend the UN-centered international system and the international order based on international law, and endeavor to build a community with a shared future for mankind.?

中國迄今參加了100多個政府間國際組織,簽署了超過500個多邊條約。

We have joined more than 100 inter-governmental international organizations and signed more than 500 multilateral treaties.?

中國為推動《巴黎協(xié)定》的全面達成和有效落實作出了突出貢獻。

China has made significant contributions to the conclusion and implementation of the Paris Agreement.?

中國歷來按時足額繳納聯(lián)合國會費,支持聯(lián)合國為促進世界和平與發(fā)展發(fā)揮作用。

We always submit our UN contributions on time and in full to support its role in promoting peace and development.?

中國積極推動落實聯(lián)合國2030年可持續(xù)發(fā)展議程,在二十國集團(G20)杭州峰會期間,首次將發(fā)展議題納入全球宏觀政策協(xié)調(diào)框架之內(nèi),得到了廣大發(fā)展中國家的一致贊譽和好評。

We work actively towards the implementation of the UN 2030 Agenda for Sustainable Development. The G20 Hangzhou Summit adds development to the global macro policy coordination framework for the first time, a move applauded by developing countries.

反觀美國,可謂是國際事務的攪局者。

What about the US? It is a spoiler in global governance.?

2017年以來,美國逃避應承擔的責任和義務,退出聯(lián)合國教科文組織、人權理事會、《巴黎協(xié)定》、伊核協(xié)議、中導條約等。

From 2017, walking away from its responsibilities and obligations, the US withdrew from UNESCO, the UNHRC, the Paris Agreement, the JCPOA and the INF Treaty. The list goes on.?

美國國內(nèi)侵犯人權的狀況很普遍、很嚴重,卻對他國人權狀況說三道四,而且自己并不是聯(lián)合國《兒童權利公約》《消除對婦女一切形式歧視公約》等重要人權公約的締約方。

Turning a blind eye to the prevalent and grave human rights violations at home, the US keeps criticizing other countries' human rights conditions, despite the fact that it is not party to important human rights instruments such as the Convention on the Rights of the Child and the Convention on the Elimination of all Forms of Discrimination Against Women.?

美國派軍艦到別國的家門口耀武揚威,叫囂著南海航行自由,卻未加入《聯(lián)合國海洋法公約》。美方長期拖欠聯(lián)合國會費高達10.55億美元,使聯(lián)合國陷入財政危機,甚至還在今年聯(lián)大期間宣稱“自己是民族主義者”,公然批評全球化。

It sends warships to flex muscles at others' doorsteps in the name of freedom of navigation in the South China Sea despite the fact that it has not ratified the United Nations Conference on the Law of the Sea. It has long been stalling payment of UN contributions to the amount of 1.055 billion US dollars, putting the UN into a financial crisis. During this year's UNGA, it even openly boasted nationalism and denounced globalization.

“這樣的美國,能和中國相提并論嗎?”

How can there be any equivalence between such a country and China?

耿爽說,新中國成立70年來,中國共產(chǎn)黨帶領中國人民實現(xiàn)了從站起來、富起來到強起來的歷史性飛躍,受到全體中國人民的衷心擁護。

Since the People's Republic of China was founded 70 years ago, the CPC has led the Chinese people in making historic leaps from finding their feet to becoming prosperous and strong. The CPC has the full support of the Chinese people.?

根據(jù)美國民調(diào)機構的調(diào)查結(jié)果,中國民眾對政府的信任度全球第一。人心是最好的口碑。任何妄圖否定中國的社會主義制度、挑撥中國共產(chǎn)黨和中國人民關系的政治圖謀都注定不會得逞!

According to US poll results, Chinese people's trust in their government ranks top in the world. People's endorsement speaks volumes. Failure is the only end for any political attempt to negate China's socialist system and drive a wedge between the CPC and the Chinese people.

最后,我要奉勸格雷內(nèi)爾先生和美國一些政客,人貴有自知之明,請趁早放棄偏見執(zhí)念,停止喋喋不休的反華聒噪,反省美國自身問題。

Lastly, here is my advice to Mr. Grenell and some other American politicians: know yourself. You really need to devote more efforts in solving America's problems at home and give up bias, stubbornness and anti-China gibberish.?

還是我們經(jīng)常說的那句話,請美方不要高估自己的造謠能力,也不要低估別人的判斷能力。謊言重復一千遍,依然還是謊言。

Like we always say, don't overestimate your rumors or underestimate others' judgment. Lies, though repeated a thousand times, are still lies.



來源:中國日報雙語新聞(ID:Chinadaily_Mobile)

參考:外交部官網(wǎng)

編輯:唐曉敏

運營實習生:李懿

耿爽的反問直擊靈魂!“這樣的美國,能和中國相提并論嗎?”的評論 (共 條)

分享到微博請遵守國家法律
宜黄县| 恩施市| 普格县| 嘉鱼县| 广河县| 齐河县| 伊春市| 大厂| 呼伦贝尔市| 枣强县| 宝清县| 荥阳市| 阜城县| 无锡市| 灵山县| 南和县| 介休市| 汝州市| 芦溪县| 华阴市| 五寨县| 乌拉特中旗| 湛江市| 米林县| 尤溪县| 如皋市| 云阳县| 英超| 临洮县| 密山市| 勃利县| 修武县| 鸡东县| 德保县| 芒康县| 垣曲县| 和硕县| 通山县| 金昌市| 喜德县| 周至县|