五月天青色头像情侣网名,国产亚洲av片在线观看18女人,黑人巨茎大战俄罗斯美女,扒下她的小内裤打屁股

歡迎光臨散文網(wǎng) 會(huì)員登陸 & 注冊(cè)

英語(yǔ)閱讀:遠(yuǎn)洋貨輪依舊卡在蘇伊士運(yùn)河(最新消息:已經(jīng)疏通)

2021-03-30 16:33 作者:青石空明  | 我要投稿

Ship remains stuck at Suez

Monday, March 29, 2021 - 01:00

Print Edition??World

A giant container ship remained stuck sideways in Egypt’s Suez Canal for a fifth day Saturday, as authorities prepared to make new attempts to free the vessel and reopen a crucial east-west waterway for global shipping.

一艘大型集裝箱貨輪已經(jīng)持續(xù)堵在蘇伊士運(yùn)河到第五天了。管理當(dāng)局正在嘗試新方法疏通船只,恢復(fù)全球航運(yùn)東西關(guān)鍵航道。

Egypt’s Suez/s?'ez/ Canal :埃及的蘇伊士運(yùn)河

The Ever Given’s owners say a gust of wind pushed it and its huge cargo of more than 20,000 shipping containers sideways in the canal on Tuesday, wedging?it between the canal’s sandy banks. The massive vessel got stuck in a single-lane stretch of the canal a few miles from its southern entrance. Bernhard Schulte Ship Management, the technical manager of the Ever Given, said an attempt Friday to free it failed.

長(zhǎng)賜號(hào)所有者表示周二一陣強(qiáng)風(fēng)把裝載著2萬(wàn)多個(gè)集裝箱貨物的‘長(zhǎng)賜號(hào)’推到了運(yùn)河的一側(cè),把它夾在了運(yùn)河的沙土兩岸之間。這艘巨大的船只被困在運(yùn)河的單行道上,距離它的南部入口只有幾英里。舒爾特船舶管理公司(Bernhard Schulte Ship Management),長(zhǎng)賜號(hào)的技術(shù)經(jīng)理表示周五試圖板正這艘船的努力失敗了。

gust /ɡ?st/ ?1.一陣強(qiáng)風(fēng);一陣狂風(fēng)?A gust of wind blew his hat off. 一陣狂風(fēng)把他的帽子刮掉了。2.(感情的)迸發(fā),爆發(fā),發(fā)作?a gust of laughter 一陣大笑聲;3.猛刮;勁吹 ?winds gusting up to 60 mph 風(fēng)速達(dá)每小時(shí)60英里的狂風(fēng)

a gust of wind :一陣狂風(fēng)

wedge /wed?/ ?名詞1.楔子;三角木?He hammered the wedge into the crack in the stone. 他用錘子把楔子砸入石縫里。 2.楔形物;用作楔子的東西??a wedge of cake 一角蛋糕;3.(擊高爾夫球的)楔形鐵頭球桿

動(dòng)詞:1.[ VN + adv./prep. ]將…擠入(或塞進(jìn)、插入)?The boat was now wedged between the rocks. 船卡在了巖石之間。2.把…楔牢(或楔?。?to wedge the door open 用楔子卡住門讓它開著

Plans were in the works to pump water from?interior spaces of the vessel, and two more tugs?should arrive by Sunday to join others already trying to move the massive ship, it said. An official at the Suez Canal Authority said they planned to make at least two attempts Saturday to free the vessel when the high tide goes down.

運(yùn)河管理機(jī)構(gòu)計(jì)劃從這艘船的內(nèi)部空間抽水,周日之前還將有兩艘以上拖船抵達(dá),加入其他已經(jīng)在試圖移動(dòng)這艘巨輪的隊(duì)伍。蘇伊士運(yùn)河管理局的一名官員說(shuō),他們計(jì)劃周六至少兩次嘗試在漲潮退去時(shí)解救這艘船。

interior ?/?n?t??ri?(r)/ n. 內(nèi)部,里面;內(nèi)景;內(nèi)陸,腹地;內(nèi)政,內(nèi)務(wù);本質(zhì);adj. 內(nèi)部的,里面的;內(nèi)位的;內(nèi)陸的,腹地的;內(nèi)務(wù)的,內(nèi)政的;心靈的,精神的;本質(zhì)的

high tide (海的)高潮時(shí)期,高潮,滿潮?? You can't walk along this beach at high tide . 高潮時(shí)你不能在這個(gè)海灘散步。

Tug 拖船

A maritime traffic jam grew to around 280 vessels Saturday outside the Suez Canal, according to canal service provider Leth Agencies. Some vessels began changing course and dozens of ships were still en route to the waterway, according to the data firm Refinitiv.

據(jù)運(yùn)河服務(wù)提供商萊斯機(jī)構(gòu)稱,周六,蘇伊士運(yùn)河外的海上交通堵塞增加到約280艘船只。據(jù)數(shù)據(jù)公司路孚提夫(Refinitiv)稱,一些船只開始改變航線,數(shù)十艘船只仍在前往該航道的途中。

en route ?adv. /??? ?ru?t/ ?/??n/??~ (from...) (to...)(BrE)~ (for...) ( from French ) on the way; while travelling from/to a particular place 在途中;在路上?? We stopped for a picnic en route. 我們?cè)谕局型O聛?lái)野餐

Shoei Kisen?President Yukito Higaki told a news conference at company headquarters in?Imabari in western Japan that 10 tugboats were deployed and workers were?dredging?the banks and sea floor near the vessel’s bow to try to get it afloat again as the high tide starts to go out. Shoei Kisen said in a statement Saturday the company was considering removing containers to lighten the vessel if refloating efforts fail, but that would be a difficult operation.

正榮汽船總裁Yukito Higaki在位于日本西部今治市總部舉行的新聞發(fā)布會(huì)上說(shuō),已經(jīng)部署了10艘拖船,工人們正在對(duì)船首附近的河岸和海底進(jìn)行疏浚,試圖在潮水開始退潮時(shí)使船浮起來(lái)。Shoei Kisen星期六在一份聲明中說(shuō),公司如果依靠漲潮浮起嘗試失敗,正在考慮移除集裝箱,以減輕船的重量,但這將是一個(gè)困難的操作。

Shoei Kisen:正榮汽船(日本)?????Imabari:(日語(yǔ))今治市? ? ? ? ?Tugboat:拖船

Dredge ?v./dred?/ ?

1.~ (sth) (for sth) 疏浚;清淤;挖掘?They're dredging the harbour so that larger ships can use it. 他們正在疏浚港灣以便大船駛?cè)搿?/span>

2.~ sth (up) (from sth)打撈;采撈;撈取 ?waste dredged (up) from the seabed 從海底打撈出的廢物

3.~ (in/with) (用面粉、糖等)撒,涂 ?Dredge the top of the cake with icing sugar. 把糖霜撒在蛋糕表面。

4.DREDGE STH←→?UP

(1) 重提,翻出(已遺忘的令人不快的往事)?The papers keep trying to dredge up details of his past love life. 這些報(bào)紙老是翻出他以往愛情生活的瑣事。

(2) 追憶;回憶?Now she was dredging up memories from the depths of her mind. 這時(shí),她回憶起內(nèi)心深處的往事。

The White House said it has offered to help Egypt reopen the canal. “We have equipment and capacity that most countries don’t have and we’re seeing what we can do and what help we can be,” President Joe Biden told reporters Friday.A prolonged closure of the crucial waterway would cause delays in the global shipment chain. Some 19,000 vessels passed through the canal last year, according to official figures. About 10% of world trade flows through the canal, which is particularly crucial for transporting oil. The closure could affect oil and gas shipments to Europe from the Middle East.

白宮表示愿意幫助埃及重新開放運(yùn)河。美國(guó)總統(tǒng)拜登星期五對(duì)記者說(shuō):“我們擁有大多數(shù)國(guó)家不具備的設(shè)備和能力,我們看看我們能做什么,能提供什么幫助?!边@條重要水道的長(zhǎng)期關(guān)閉將導(dǎo)致全球船運(yùn)鏈的延誤。官方數(shù)據(jù)顯示,去年約有1.9萬(wàn)艘船只通過(guò)這條運(yùn)河。世界上約有10%的貿(mào)易通過(guò)這條運(yùn)河進(jìn)行,對(duì)石油運(yùn)輸尤為重要。關(guān)閉可能會(huì)影響從中東運(yùn)往歐洲的石油和天然氣。

It remained unclear how long the blockage would last. Even after reopening the canal that links factories in Asia to consumers in Europe, the waiting containers are likely to arrive at busy ports, forcing them to face additional delays before?offloading.

目前還不清楚封鎖會(huì)持續(xù)多久。即使重新開放這條連接亞洲工廠和歐洲消費(fèi)者的運(yùn)河,這些等待的集裝箱貨船也很可能抵達(dá)繁忙的港口,迫使它們?cè)谛敦浨懊媾R額外的延誤。

blockage n. ??/?bl?k?d?/ ?

1.造成阻塞的東西;阻塞物??a blockage in an artery/a pipe/a drain 動(dòng)脈╱管道╱排水溝堵塞物

2.堵塞;阻塞?to cause/clear the blockage 引起╱排除阻塞

Offloading:卸貨,卸載

Apparently anticipating long delays, the owners of the stuck vessel diverted a sister ship, the Ever Greet, on a course around Africa instead, according to satellite data.

衛(wèi)星數(shù)據(jù)顯示,這艘被困船的船主顯然是預(yù)計(jì)會(huì)出現(xiàn)長(zhǎng)時(shí)間的延誤,于是他們改變了姊妹船“永遠(yuǎn)問(wèn)候”號(hào)(Ever Greet)的航向,轉(zhuǎn)而繞行非洲。

Others also are being diverted. The liquid natural gas?carrier Pan Americas changed course in the mid-Atlantic, now aiming south to go around the southern tip of Africa, according to satellite data from MarineTraffic.com.

其他船只也饒航。根據(jù)MarineTraffic.com的衛(wèi)星數(shù)據(jù),液化天然氣運(yùn)輸船泛美號(hào)(Pan Americas)在大西洋中部改變航線,現(xiàn)在的目標(biāo)是向南繞過(guò)非洲南端。

liquid natural gas:液化天然氣

The Financial Times reported on Friday that a number of shipping groups had contacted the U.S. Navy’s Fifth Fleet over maritime security concerns for vessels that do chose to sail south around Africa, which would put them in waters off the continent’s eastern coast that have a long history of piracy.

金融時(shí)報(bào)報(bào)道已有部分航運(yùn)團(tuán)體與美國(guó)聯(lián)系。美國(guó)海軍第五艦隊(duì)對(duì)選擇繞過(guò)非洲向南航行的船只表示了海上安全方面的擔(dān)憂。繞行船只會(huì)進(jìn)入非洲大陸東部沿海的海盜活動(dòng)歷史悠久的水域。

“Africa has the risk of piracy, especially in east Africa,” Zhao Qing-feng of the China Shipowners’ Association in Shanghai, told the FT, saying owners could need to hire extra security forces to board their vessels before making the extended journey.

中國(guó)船東協(xié)會(huì)(China Shipowners’Association)駐上海的趙青風(fēng)(音譯)向英國(guó)《金融時(shí)報(bào)》表示:“非洲存在海盜的風(fēng)險(xiǎn),尤其是在東非。”他表示,船東可能需要在登船開始延長(zhǎng)的航行之前,雇傭額外的安保人員。

It’s just one more factor that could cause a serious slowdown and a potential price-hike?for goods moving to Europe and the U.S. from Asia, and one more headache for a global supply-chain system already strained by the coronavirus pandemic.

這只是又一個(gè)可能導(dǎo)致從亞洲到歐美商品流嚴(yán)重放緩和潛在價(jià)格上漲的因素,也是本已受到新冠疫情壓力下全球供應(yīng)鏈系統(tǒng)的又一個(gè)頭痛因素。

price-hike:價(jià)格上揚(yáng)·China to restrain home price hike. 中國(guó)將出臺(tái)政策,控制房?jī)r(jià)飛漲。

Egyptian authorities have prohibited media access to the site. The canal authority said its head, Lt. Gen. Osama Rabei, would hold a news conference Saturday in the city of Suez, a few kilometers (miles) from the site of the vessel. (CBS)

埃及當(dāng)局禁止媒體進(jìn)入現(xiàn)場(chǎng)。運(yùn)河管理局負(fù)責(zé)人拉貝中將(Osama Rabei)將于周六在距離船只失事地點(diǎn)幾公里的蘇伊士市舉行新聞發(fā)布會(huì)。(哥倫比亞廣播公司)

?

原文鏈接:http://www.dailynews.lk/2021/03/29/world/245208/ship-remains-stuck-suez


英語(yǔ)閱讀:遠(yuǎn)洋貨輪依舊卡在蘇伊士運(yùn)河(最新消息:已經(jīng)疏通)的評(píng)論 (共 條)

分享到微博請(qǐng)遵守國(guó)家法律
剑阁县| 安阳县| 庆安县| 赤壁市| 大宁县| 宁津县| 育儿| 威海市| 博湖县| 建阳市| 柏乡县| 枣阳市| 镇原县| 和平区| 买车| 青冈县| 武清区| 光山县| 德钦县| 高台县| 西乡县| 博客| 桑日县| 温宿县| 晋州市| 攀枝花市| 兴海县| 中卫市| 石阡县| 蓬安县| 清新县| 高密市| 聂拉木县| 民县| 台安县| 长子县| 佛学| 石阡县| 庄河市| 镇雄县| 舒城县|