《歌に形はないけれど》歌詞及個人翻譯
個人翻譯 僅供參考
標(biāo)明譯者 取用自由
翻譯:月夢未夏??

薄紅の時を彩る花びら
為薄暮之時裝點色彩的花瓣
ひらひら舞う光の中
飄然起舞的光芒之中
僕は笑えたはず
我應(yīng)該是笑了
鮮やかな日々に僕らが殘した
我們在光鮮亮麗的日子留下的
砂の城は波に溶けて
沙子城堡被波浪溶解
きっと夢が終わる
夢也將終結(jié)
真っ白な世界で目を覚ませば
如果在純白的世界中醒來
伸ばす腕は何もつかめない
伸出的手臂什么也抓不到
見上げた空が近くなるほどに
隨著仰望的天空逐漸靠近
僕は何を失った?
我究竟失去了什么呢?
透通る波映る僕らの影は蒼く遠(yuǎn)く
澄澈的波浪映照出的我們的影子是如此蒼藍(lán)悠遠(yuǎn)
あの日僕は世界を知り
那一天我認(rèn)識了世界
それは光となった
那變成了我的一束光
僕は歌うよ
我會高歌的
笑顔をくれた君が泣いてるとき
當(dāng)帶給我笑容的你哭泣的時候
ほんの少しだけでもいい
稍稍一點就好
君の支えになりたい
想成為你的支柱
僕が泣いてしまった日に
就像在我哭泣的時候
君がそうだったように
你做過的那樣
僕がここに忘れたもの
我遺忘在這里的東西
全て君がくれた寶物
全部都是你給與我的寶物
形のないものだけが
雖然都是無形的東西
時の中で色褪せないまま
但在時光中毫不褪色
透通る波何度消えてしまっても
不論澄澈的波浪消失多少次
砂の城を僕は君と殘すだろう
我和你都會留下沙子城堡吧
そこに光を集め
那時光將被聚集
僕は歌うよ
我會高歌的
笑顔をくれた君が泣いてるとき
當(dāng)帶給我笑容的你哭泣的時候
頼りのない僕だけれど
雖然是不怎么可靠的我
君のことを守りたい
還是想守護(hù)你
遠(yuǎn)く離れた君のもとへ
向遠(yuǎn)隔千山萬水的你身邊
この光が空を越えて羽ばたいてゆく
這束光也會穿越空間展翅而去
そんな歌を?qū)盲堡郡?/p>
把那首歌傳達(dá)給你
僕が贈るものは全て
雖然我送與你的東西
形のないものだけど
都是無形的東西
君の心の片隅で
想在你內(nèi)心的一片角落
輝く星になりたい
變成一顆熠熠生輝的明星