【DEEMO II】Re:Star Fragment歌詞/羅馬音/翻譯
*翻譯為Up個人的主觀譯文,會隨時修改,歡迎指出不足
*轉(zhuǎn)發(fā)收藏隨意
*讓我們恭喜Apo11o先生在和人合作寫詞時終于會說人話(

Title:Re:Star Fragment(再星のカケラ)(重生之星的碎片)
Composer:WonderRats feat. Dadaco
------
Composer:white tail box
Lyrics:Apo11o program/white tail box
Vocal:駄々子
「いつか消えた星の瞬きの影で、
二人が出會えますように?!?/span>
「不知何時消逝的群星閃爍之影,
許愿我們還能夠再次相遇。」
no ko sa re ta ho shi ku zu no gen so su ku u sa i me i ta chi
殘された星屑の 元素救う再命たち
拯救殘存群星之 元素的重生生命們
ka e ru ba sho sa ga shi ko to wa ri wo sa ga shi
還る場所探し 理を探し
探尋歸還之處 探尋真理
a i min to a o ri ta te ru i ro do ri a ra shi
哀憫と煽り立てる彩嵐
哀憫與鼓動的彩色颶風(fēng)
ki mi wa a i ta i to ka o wo ku mo ra se te i ta
君は靉靆と顔を曇らせていた
而你陰郁地戴上了滿面的愁容
i te tsu ku ko ko ro ka ke nu ke ru hi ka ri ka sa ne a wa se
凍てつく心 駆け抜ける光 重ね合わせ
凍結(jié)的心靈 穿梭而過的光 不斷疊加起
su gi sa ru to ki wo o tte bo ku wa ha shi ri da su
過ぎ去る時を追って僕は走り出す
為追趕即將逝去的時光我開始奔跑
yo ru ni shi ji ma a sa ni hi so ka mi tsu ke
夜に靜寂 朝に密?見つけ
深夜寂靜 晨悄然?發(fā)現(xiàn)了
ho shi ku zu ta chi ga tsu do i o do ru rondo
星屑たちが集い 踴る円舞曲
群星聚集在一起 跳起回旋曲
zan kyo u sa ka ma ku tsu ki yo
殘響 逆巻く月夜
余音 繚繞的月夜
ka ze no ta yu ta u na mi ma ni ki ra bo shi yo
風(fēng)の揺蕩う波間に綺羅星よ
風(fēng)搖動的波浪間閃爍的繁星
so ra e sen jyo u sa sa gu
宇宙へ線狀 捧ぐ
以線朝宇宙 呈獻(xiàn)
na zu ke bo shi hi ka re hi to tsu hi to tsu mu sun de
名づけ星光れ ひとつひとつ結(jié)んで
命名之星閃耀 一個接一個連接成結(jié)
do u ka do u ka to ho shi ni ne ga u ko do ku to ma tsu
どうか どうかと星に願う 孤獨(dú)と待つ
懇請著 懇請著向群星祈愿 伴孤獨(dú)等待
fu ka ku se tsu na i yo a ke to mo ni no ko shi ta ma chi ni te
深く切ない夜明け 共に殘した街にて
深邃而悲傷的黎明 伴隨著遺留的街道
do u ka do u ka to ho shi ni ne ga u fu ta ri wa ho ko ro bu
どうか どうかと星に願う 2人は綻ぶ
懇請著 懇請著向群星祈愿 2人展笑顏
jya a ne ma ta ne ho shi ni wa ka re te wo no ba shi
じゃあね またね 星に別れ手をのばし
該道別了 再見吧 向群星伸出告別的手
to o ku to o ku ki mi no ne mu ru se i za ma de
遠(yuǎn)く遠(yuǎn)く君の眠る星座まで
直到你沉睡的那遙遠(yuǎn)的星座
ko e yo to do ke
聲よ屆け
將聲傳達(dá)
-終わり-