五月天青色头像情侣网名,国产亚洲av片在线观看18女人,黑人巨茎大战俄罗斯美女,扒下她的小内裤打屁股

歡迎光臨散文網(wǎng) 會(huì)員登陸 & 注冊(cè)

【龍騰網(wǎng)】螞蟻集團(tuán)上市將給投行帶來(lái)豐厚收入

2020-09-14 15:30 作者:龍騰洞觀  | 我要投稿

正文翻譯


Wall Street banks including Citigroup, JPMorgan and Morgan Stanley are poised to share at least $300m in fees from the blockbuster dual listing of Chinese payments company Ant Group, in what is likely to be the biggest windfall in a decade for bankers in Asia’s top financial hub.

中國(guó)支付公司螞蟻集團(tuán)(的重磅兩地上市將給花旗集團(tuán)、摩根大通和摩根士丹利等華爾街銀行總共帶來(lái)至少3億美元手續(xù)費(fèi)收入。對(duì)于常駐香港的銀行家,這可能是10年來(lái)最大一筆手續(xù)費(fèi)收入。


Ant said it will offer at least 10 per cent of its shares in a dual offering in Hong Kong and Shanghai at a valuation of between $200bn and $300bn. People familiar with the plans say it could offer up to 15 per cent. At the top end of the range, the listing could even net up to $450m in Hong Kong — a record for Asian deals outside Japan.

螞蟻集團(tuán)表示,將以2000億至3000億美元之間的估值,在香港和上海兩地至少發(fā)行10%股份。知情人士稱(chēng),該集團(tuán)可能至多發(fā)行15%股份。在這一區(qū)間的最高端,此次上市可能在香港產(chǎn)生4.5億美元手續(xù)費(fèi),創(chuàng)下日本以外亞洲交易的紀(jì)錄。


The fees from the Ant Group initial public offering will be “humongous” said John Mullally, a Hong Kong-based director for financial recruitment group Robert Walters. “People who run banks in Hong Kong are hoping it is a harbinger of how the city will streak ahead, especially with more Chinese companies choosing it over the US,” Mr Mullally added.

金融業(yè)招聘集團(tuán)華德士駐香港的總監(jiān)約翰·穆拉利表示,螞蟻集團(tuán)首次公開(kāi)發(fā)行(IPO)將帶來(lái)“巨額”手續(xù)費(fèi)收入?!霸谙愀劢?jīng)營(yíng)銀行的人們希望這預(yù)示著香港將占據(jù)并保持領(lǐng)先地位,特別是隨著越來(lái)越多的中國(guó)公司選擇在香港而不是美國(guó)上市,”穆拉利補(bǔ)充說(shuō)。



Citi, JPMorgan and Morgan Stanley declined to comment on expected fee revenues from the IPO. China International Capital Corporation — also a sponsor on the deal — did not respond to a request for comment.?

花旗、摩根大通和摩根士丹利均拒絕對(duì)此次IPO的預(yù)期手續(xù)費(fèi)收入發(fā)表評(píng)論。同樣擔(dān)任此次上市保薦人的中金公司未回應(yīng)記者的置評(píng)請(qǐng)求。



The expected windfall for the top investment banks on the Ant Group listing follows a fall in deal volumes and fees in 2019. In response to that downturn, Morgan Stanley cut its 2019 investment banking bonus pool by about 9 per cent in Asia, while Citi’s regional business trimmed its pool by about 6 per cent.

螞蟻集團(tuán)上市預(yù)計(jì)將給頂級(jí)投資銀行帶來(lái)豐厚收入,而此前交易規(guī)模和手續(xù)費(fèi)收入在2019年雙雙下降。針對(duì)這一低迷,摩根士丹利將其在亞洲的2019年投行獎(jiǎng)金池削減約9%,而花旗的地區(qū)業(yè)務(wù)將其獎(jiǎng)金池削減約6%。


Still, despite simmering hostility between Washington and Beijing this year, Wall Street banks have earned more than $410m in fees from Chinese listings in New York and Hong Kong in 2020, up almost a quarter from a year ago.

話雖如此,盡管華盛頓和北京方面之間今年敵對(duì)情緒不斷發(fā)酵,但華爾街銀行在2020年仍從中企在紐約和香港的上市賺取逾4.1億美元手續(xù)費(fèi),較一年前增長(zhǎng)近四分之一。



Mr Espinasse added that Hong Kong share offerings were “increasingly seeing Chinese banks in top positions”, nudging out international peers as mainland financial groups expanded their presence in the city. This month a Financial Times analysis found that mainland investment bankers would soon outnumber their global rivals in Hong Kong.

裴達(dá)希補(bǔ)充說(shuō),隨著中國(guó)內(nèi)地金融集團(tuán)擴(kuò)大在香港的業(yè)務(wù),在香港進(jìn)行的股票發(fā)行“越來(lái)越多地看到中資銀行居于首位”,對(duì)國(guó)際同行形成擠出效應(yīng)。英國(guó)《金融時(shí)報(bào)》本月一項(xiàng)分析發(fā)現(xiàn),在香港的內(nèi)地投資銀行家人數(shù)很快就會(huì)超過(guò)全球競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手。



“The tendency in China amongst Chinese corporates is to squeeze bankers on fees,” he said. “Ant’s size mitigates that but it is not going to be a game-changer for bonuses and fees in general.”

“在中國(guó),中資企業(yè)傾向于壓低銀行家的手續(xù)費(fèi),”他表示。“螞蟻的規(guī)模減輕了這種情況,但這不會(huì)從總體上改變獎(jiǎng)金和手續(xù)費(fèi)的游戲規(guī)則?!?/p>


【龍騰網(wǎng)】螞蟻集團(tuán)上市將給投行帶來(lái)豐厚收入的評(píng)論 (共 條)

分享到微博請(qǐng)遵守國(guó)家法律
金溪县| 垦利县| 洛宁县| 县级市| 财经| 万源市| 博白县| 辽中县| 黔东| 扶风县| 湾仔区| 西城区| 冀州市| 罗田县| 汉寿县| 遂溪县| 内江市| 南宁市| 涞源县| 香港 | 花莲县| 镇康县| 玛多县| 莆田市| 中西区| 侯马市| 文安县| 鄯善县| 正蓝旗| 苍南县| 北辰区| 澳门| 永新县| 苏尼特左旗| 长治市| 彩票| 繁昌县| 刚察县| 醴陵市| 南木林县| 佳木斯市|