漢連 |『Gaia Gear』小說(shuō)漢化版第03話:又在故弄玄虛?夏亞要統(tǒng)治世界???



第03話 敘述的繼承者
“無(wú)知是罪,知道太多也是罪……哈哈哈……諺語(yǔ)這種東西一直都是這樣。忽左忽右,有表有里”
看似大大咧咧,卻有種投槍般銳利的感覺(jué),這個(gè)中年男子似乎已經(jīng)參透人生。
南方的島嶼真不適合這樣的人。
那么北國(guó)之人是否都沉浸于悲傷之中呢?
“我叫托魯斯·修特隆加”
男人手持酒瓶,追著阿弗蘭西走出店外,做起自我介紹。
“……”
阿弗蘭西沒(méi)有理會(huì),托魯斯卻似乎不打算離開(kāi)。
他沿著柏油路晃晃悠悠向前走。
阿弗蘭西實(shí)在沒(méi)別的地方可去,只能望著男人的背影邁開(kāi)步子。
這個(gè)自稱托魯斯的男人,似乎也知道阿弗蘭西在后面跟著。
他像理所當(dāng)然一般的開(kāi)口說(shuō)道:
“阿弗蘭西·夏亞……是獲得自由的夏亞的意思……你知道嗎!?”
翻動(dòng)著醉眼,他回到阿弗蘭西面前。
那張充滿酒氣的臉,在路邊街燈的照耀下棱角分明。
“獲得自由的夏亞?”
“是個(gè)意義重大的名字呢……”
邊說(shuō)邊打了個(gè)大嗝,托魯斯又轉(zhuǎn)身走起來(lái)。
“我從沒(méi)見(jiàn)過(guò)親生父母……”
“是這樣嗎……”
托魯斯把酒瓶塞進(jìn)外套的口袋,走向暗處。
越過(guò)港口前的路,左面的山腳下雖然些許燈光,道路卻變得昏暗。
即便如此,也能看到遠(yuǎn)處住宅的燈火。這里的文明程度似乎比阿弗蘭西長(zhǎng)大的島要高一些。
這種說(shuō)法似乎不太恰當(dāng)。
這個(gè)時(shí)代,存在著未開(kāi)化的地方才更加不可思議。
“不知父母是誰(shuí)、被扔到地球、而且還是在最后僅存的南部小島長(zhǎng)大的阿弗蘭西·夏亞嗎……哼哼哼”
點(diǎn)點(diǎn)星光在黑暗中襯托出托魯斯的影子。
“怎么了?”
“……看來(lái)是為了讓你背負(fù)白人的使命,才安排在南國(guó)之島上修行”
“白人的使命……?”
托魯斯依然搖搖晃晃的行走在椰子樹(shù)之間。
“因?yàn)榘 @是白人自己的問(wèn)題……白人的……”
這輕輕吐出的話語(yǔ),在昏暗的濕氣重漂浮著。

第三話試看→http://www.aemedia.org/2019/12/gundam-gaia-gear-novel-03.html





